Hi anyone,
I have some French singing to read in a chapter in my Jack and Jill book. I don't know a lick of French. Can anyone help me out with pronunciation, I'd need it written out phonetically so I could read it. Not come across this before, and know I'm going to totally massacre the pronunciation, but can only give it the old collage try, eh? Here are the two songs as written...
"Faut jouer le mirliton,
Faut jouer le mirlitir,
Faut jouer le mirliter,
Mir--li--ton."
I took a stab at the first one, as I think this same song or one similar was sung in the movie of Wives and Daughters, so I had an inkling what it was supposed to sound like. I have no clue about this second one, though.
"J'avais une colombe blanche,
J'avais un blanc petit pigeon,
Tous deux volaient, de branche en branche,
Jusqu'au faîte de mon dongeon:
Mais comme un coup de vent d'automne,
S'est abattu là, l'épervier,
Et ma colombe si mignonne
Ne revient plus au colombier."
Thanks so much in advance!
Mary
French Pronunciation help...
OK, so this is coming from a non-native French speaker who minored in French in college and took it all through high school. The accent should be pretty accurate.
http://librivox.greenkri.com/uploader/incoming/french_sample_song.mp3
http://librivox.greenkri.com/uploader/incoming/french_sample_song.mp3
Well done, Kri. Now, I don' t have to record this, do I ?-)
Ezwa
« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12
Envie de lire du dramatique ?
« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12
Envie de lire du dramatique ?
<french teacher>Ahem. C'est la vie. </french teacher>AmethystA wrote:Thanks so much kri! I really appreciate it! I'll go give it a shot, and probably murder it terribly, but se la vie!
Mary
*sighs and shakes head at own pedantry*
Karen S.
Gypsy Girl,
"Jusqu'au faîte de mon dongeon:" was the hardest line to say for me.
If you want a good laugh, you can listen to chapter 10 of Jack and Jill, I did my best, but I'm sure I slaughtered the pronunciation. I think it sounds a bit like I added in a Spanish-ish accent on a few words.
Mary
Well, I told you, I don't know French at all. I spelled it like it sounded. hee hee. Thanks for showing me the correct spelling.<french teacher>Ahem. C'est la vie. </french teacher>
*sighs and shakes head at own pedantry*
"Jusqu'au faîte de mon dongeon:" was the hardest line to say for me.
If you want a good laugh, you can listen to chapter 10 of Jack and Jill, I did my best, but I'm sure I slaughtered the pronunciation. I think it sounds a bit like I added in a Spanish-ish accent on a few words.
Mary