[PORTUGUESE] Horto, de Auta de Souza - Leni
-
- Posts: 1025
- Joined: May 20th, 2018, 5:42 am
- Location: Brasil
Ola Monica.
Quanto à Seção 15, se você quer deixar assim, por mim está OK. Vai depender agora de Leni, que é BC e MC do projeto. Inclusive vou deixar para ela mesma mudar o status da seção.
Quanto à Seção 21 - PL OK
Já baixei as seções de 26 a 29 e no fim de semana devo trazer o resultado do PL.
Rachel
Quanto à Seção 15, se você quer deixar assim, por mim está OK. Vai depender agora de Leni, que é BC e MC do projeto. Inclusive vou deixar para ela mesma mudar o status da seção.
Quanto à Seção 21 - PL OK
Já baixei as seções de 26 a 29 e no fim de semana devo trazer o resultado do PL.
Rachel
Quer narrar uma obra EM PORTUGUÊS? Que tal Horto, de Auta de Souza? ou O Guarani, de José de Alencar?
-
- Posts: 1025
- Joined: May 20th, 2018, 5:42 am
- Location: Brasil
Ola Mônica.
Aqui o resultado do PL das últimas 4 seções que você trouxe. Tudo perfeito.
Seção 26 – PL OK
Seção 27 – PL OK
Seção 28 – PL OK
Seção 29 - PL OK
Rachel
Aqui o resultado do PL das últimas 4 seções que você trouxe. Tudo perfeito.
Seção 26 – PL OK
Seção 27 – PL OK
Seção 28 – PL OK
Seção 29 - PL OK
Rachel
Quer narrar uma obra EM PORTUGUÊS? Que tal Horto, de Auta de Souza? ou O Guarani, de José de Alencar?
seçao 000 prefacio
10:08
https://librivox.org/uploads/leni/horto_000_souza_128kb.mp3
tem uma parte em frances que tentei ler, minha pronuncia nao é a melhor, que é melhor que faça?
10:08
https://librivox.org/uploads/leni/horto_000_souza_128kb.mp3
tem uma parte em frances que tentei ler, minha pronuncia nao é a melhor, que é melhor que faça?
-
- Posts: 1025
- Joined: May 20th, 2018, 5:42 am
- Location: Brasil
Olá Katakris.
Seção 000 – prefácio da primeira edição
00:39 – palavra trocada – certo – O som do que foi lido parece “serío”, ou “cério” ou algo assim
Escrito – “certo, a poetisa Auta de Souza não poderia dizer como o Orfèvre de Heredia:”
Lido - “cerio (???), a poetisa Auta de Souza nào poderia dizer como o Orfèvre de Heredia:”
Você deixou um loonggoooo silêncio praticamente com o mesmo tempo da gravação, no final do áudio. A gravação tem 5 minutos e o silêncio tem 4 minutos e 53 segundos. E depois deste longo silêncio, você diz “Fim da Seção zero, prefácio” e repete “esta gravação Librivox está em domínio público”. Creio que você pretendia apagar esta parte e se esqueceu.
Favor consertar. Creio que você pode encerrar, dizendo no final: “Fim da Seção Zero, prefácio da primeira edição de Horto, de Alta de Souza”. E, depois desta última frase, não se esqueça de deixar 5 segundos de silêncio.
Por favor, conserte também a informação sobre o tamanho final do áudio, que deve cair praticamente pela metade.
Quanto à questão do francês, é o que eu chamaria de “casca de banana”. Quantos/as de nossos/as narradores/as têm capacidade para ler em outras línguas (francês, espanhol, alemão, russo, japonês, tagalog ou o que seja), com uma pronúncia boa, quando não impecável? Na minha opinião, quem narra tem que procurar fazer o melhor que puder, o mais inteligível. E inclusive procurar ajuda de alguém que domina um pouco mais o referido idioma, para ler o melhor possível. Mas... mesmo assim, quantos/as de nossos/as ouvintes vão entender o que está sendo dito em outra língua, ainda que com pronúncia boa? Considerando isto, por mim esta parte da leitura em francês está PL OK. Mas creio que Leni, que é a BC deste projeto, tem mais condição de julgar se pode ficar ou não como está.
Fico à espera de suas correções e da opinião de Leni
Rachel
Seção 000 – prefácio da primeira edição
00:39 – palavra trocada – certo – O som do que foi lido parece “serío”, ou “cério” ou algo assim
Escrito – “certo, a poetisa Auta de Souza não poderia dizer como o Orfèvre de Heredia:”
Lido - “cerio (???), a poetisa Auta de Souza nào poderia dizer como o Orfèvre de Heredia:”
Você deixou um loonggoooo silêncio praticamente com o mesmo tempo da gravação, no final do áudio. A gravação tem 5 minutos e o silêncio tem 4 minutos e 53 segundos. E depois deste longo silêncio, você diz “Fim da Seção zero, prefácio” e repete “esta gravação Librivox está em domínio público”. Creio que você pretendia apagar esta parte e se esqueceu.
Favor consertar. Creio que você pode encerrar, dizendo no final: “Fim da Seção Zero, prefácio da primeira edição de Horto, de Alta de Souza”. E, depois desta última frase, não se esqueça de deixar 5 segundos de silêncio.
Por favor, conserte também a informação sobre o tamanho final do áudio, que deve cair praticamente pela metade.
Quanto à questão do francês, é o que eu chamaria de “casca de banana”. Quantos/as de nossos/as narradores/as têm capacidade para ler em outras línguas (francês, espanhol, alemão, russo, japonês, tagalog ou o que seja), com uma pronúncia boa, quando não impecável? Na minha opinião, quem narra tem que procurar fazer o melhor que puder, o mais inteligível. E inclusive procurar ajuda de alguém que domina um pouco mais o referido idioma, para ler o melhor possível. Mas... mesmo assim, quantos/as de nossos/as ouvintes vão entender o que está sendo dito em outra língua, ainda que com pronúncia boa? Considerando isto, por mim esta parte da leitura em francês está PL OK. Mas creio que Leni, que é a BC deste projeto, tem mais condição de julgar se pode ficar ou não como está.
Fico à espera de suas correções e da opinião de Leni
Rachel
Quer narrar uma obra EM PORTUGUÊS? Que tal Horto, de Auta de Souza? ou O Guarani, de José de Alencar?
Oi, Rachel!
Estou enviando a gravação da Seção 1.
Abraço
Duração: 6m5s
https://librivox.org/uploads/leni/horto_001_souza_128kb.mp3
Estou enviando a gravação da Seção 1.
Abraço
Duração: 6m5s
https://librivox.org/uploads/leni/horto_001_souza_128kb.mp3
Olá Rachel!
Aqui fica a secção 6:
https://librivox.org/uploads/leni/horto_06_souza_128kb.mp3 (02:31)
Gostaria de aproveitar para pedir para reservar para minha leitura a secção 13, obrigada
Até breve!
Aqui fica a secção 6:
https://librivox.org/uploads/leni/horto_06_souza_128kb.mp3 (02:31)
Gostaria de aproveitar para pedir para reservar para minha leitura a secção 13, obrigada
Até breve!
Cristina Luiz
Portugal
Portugal
-
- Posts: 1025
- Joined: May 20th, 2018, 5:42 am
- Location: Brasil
Oi Lúcia.
Desculpe a demora no PL, mas ando com alguns probleminhas e minhas "obrigações" estão meio de cabeça pra baixo. Mas devagar vou ponto no lugar.
Seção 001 - PL OK
Sabe, gosto muito do seu sotaque. Mas não consigo localizar de que parte do Brasil é. Talvez interior do Rio Grande do Sul? Ou Paraná? Talvez São Paulo. Não sei. Mas gosto muito.
Rachel
Desculpe a demora no PL, mas ando com alguns probleminhas e minhas "obrigações" estão meio de cabeça pra baixo. Mas devagar vou ponto no lugar.
Seção 001 - PL OK
Sabe, gosto muito do seu sotaque. Mas não consigo localizar de que parte do Brasil é. Talvez interior do Rio Grande do Sul? Ou Paraná? Talvez São Paulo. Não sei. Mas gosto muito.
Rachel
Quer narrar uma obra EM PORTUGUÊS? Que tal Horto, de Auta de Souza? ou O Guarani, de José de Alencar?