hi Sabella, I recorded the sentence for you, first almost word for word, so you hear the specific pronunciation of each word, then more fluently twice, so you hear the cadence better.SabellaDunne wrote: ↑March 11th, 2018, 5:45 am The book I'm currently reading for has a sentence in French, I was wondering if anyone could help me with the cadence and pronunciation?
"Pour la populace ce n'est jamais par envie d'attaquer qu'elle se soulčve, mais par impatience de souffrir."
https://librivox.org/uploads/xx-nonproject/french_for_sabella.mp3
In case you want to know what it means: (word for word) For the people, it is never because of their desire to attack that they are rebelling, but because of their impatience to suffer. --> in better English: The people would never rebel because they want to attack, but because they are impatient to suffer. A sad statement, in a way.
Oh by the way, there is a typo: it's "soulève" with an è in the middle, not "soulčve"
Hope it helps. I can check your pronunciation later on, if you wish Good luck.
Sonia