Thanks for the careful PLing! Please don't be shy about PL notes... If I decide to leave something as is, I won't be shy about it either.
Yes, I had already recorded this part before I realized that for Joktan he uses not the Arabic spelling (hard j), but the English Biblical spelling (soft j). The Arabic spelling is Yaqtan. I tried to correct all the occurrences, but missed this one.On pp. lix or so you pronounce Joktan with a soft J ("y') throughout, but at 8:27 you use the hard J. In all other names, "J" is pronounced with the hard consonant (ex. Jurhum at 12:18; Judis at 14:38).
Corrected all of the above.17:44 or nearby: Eber OR Heber (you say "and")
31:20 Aldobaran - some dyslexia here
33:08 text: in the case of death read: as in the case of death
36:15: I hear effect instead of effort
Hmm, I don't think Hathitrust makes changes to PDFs. This scan was made by the Internet Archive, and I don't think they have the resources to fix scanning issues. Hathitrust also links to Google's scan of the same physical copy. Its quality is a little better, but it's not downloadable in its entirety from Hathitrust (it is from Google Books).Did you report to Hathitrust the duplication of pp. lvi and lvii?
Next up (after I'm back from a trip), a balancing act between history and piety. YMMV.Thank you for this amazing synopsis of the migrations and subjugations of peoples.
Michael