https://librivox.org/uploads/toddhw/msw035_deabbate_odo_lkg_128kb.mp3 2:05
https://librivox.org/uploads/toddhw/msw035_deciconia_odo_lkg_128kb.mp3 1:50
https://librivox.org/uploads/toddhw/msw035_declaustrali_odo_lkg_128kb.mp3 1:30
I left out the material that comes before and after the fables, which are Odo's footnotes (as opposed to the modern editor's notes at the bottom of the page); I did the fables only. Odo uses what are called promythia (before-stories) and/or epimythia (after-stories) where he puts Biblical references, quotes from Church Fathers, very much like footnotes. I just did the fables themselves. So, I started where each fable began and I stopped where each fable ended. (That's also why I left out the "ad idem" in the title of the last story; that "ad idem" is like a footnote reference).
I am so excited about being able to contribute bits of Latin like this. I have heaps of stuff I used to use with my students which is meant to be easy reading... so now they can be easy listening!
Kitty wrote: ↑December 21st, 2023, 4:15 am I am puzzled why you left out the intro sentence and the final remarks, aren't they part of the text ? Our usual rule is: read as the author wrote and we need to include the entire chapter. Footnotes are optional, but these don't strike me as footnotes, so why did you choose to leave out the rest in each section ?
I would also suggest shortening the silence after the intro disclaimer and before the end disclaimer, over 2 seconds feels a bit long for the text to start.
Sonia