COMPLETE Multilingual Short Works Collection 034 - Poetry & Prose - thw

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
Post Reply
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6520
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

DrSpoke wrote: April 28th, 2023, 12:31 am Hello:
Thank you, Claudia! I didn't know DrSpoke spoke Spanish. :)

Michael
DrSpoke
Posts: 1048
Joined: January 12th, 2022, 9:56 am

Post by DrSpoke »

Kazbek wrote: April 28th, 2023, 1:54 pm I didn't know DrSpoke spoke Spanish

Michael
It sounds like declination o conjugation in one of those grammar heavy languages:
spoke spoke spanish spake spake spoke
or
spoke spoke spanish spekan speck spok
or
spoke spoke spanish spokati spokaros spokemon
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 39013
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

:thumbs: two very interesting texts, cool additions for this project, thank you !!

I only have a few small notes for them:

PL notes for Aventuras de Juan Tuyá:
> at 0:05: you forgot "read in Spanish"
> at 3:32: (p. 137) missed bit in brackets "de Aguará Chaí (especie de zorro grande) y que en su..."

PL notes for Los Guaraníes y las misiones:
> at 0:05: also here insert "read in Spanish"

And now I realized that you forgot to say the language in the two Italian texts as well. I'm sorry I overlooked that bit last time :oops: would you mind reuploading with the added "read in Italian" as well ?

Sorry for the extra trouble.

Sonia
DrSpoke
Posts: 1048
Joined: January 12th, 2022, 9:56 am

Post by DrSpoke »

Kitty wrote: April 29th, 2023, 9:29 am PL notes for Aventuras de Juan Tuyá:
> at 0:05: you forgot "read in Spanish"
> at 3:32: (p. 137) missed bit in brackets "de Aguará Chaí (especie de zorro grande) y que en su..."

PL notes for Los Guaraníes y las misiones:
> at 0:05: also here insert "read in Spanish"

And now I realized that you forgot to say the language in the two Italian texts as well. I'm sorry I overlooked that bit last time :oops: would you mind reuploading with the added "read in Italian" as well ?
I believe I've got all the edits done:

https://librivox.org/uploads/toddhw/msw034_quiquaequod_deamicis_cc_128kb.mp3
05:37

https://librivox.org/uploads/toddhw/msw034_dellattaccarlite_cantu_cc_128kb.mp3
24:21

https://librivox.org/uploads/toddhw/msw034_losguaraniesylasmisiones_deoliveiracesar_cc_128kb.mp3
30:41

https://librivox.org/uploads/toddhw/msw034_aventurasdejuantuya_deoliveiracesar_cc_128kb.mp3
11:49
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 39013
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

yes definitely PL ok now, and sorry for the extra trouble.

What is "cartejano" if I may ask ? A sort of Spanish dialect ? I've never heard of it before. Maybe I spelled it incorrectly, but that is what I heard.

Sonia
DrSpoke
Posts: 1048
Joined: January 12th, 2022, 9:56 am

Post by DrSpoke »

Kitty wrote: April 30th, 2023, 6:00 am What is "cartejano" if I may ask ? A sort of Spanish dialect ? I've never heard of it before. Maybe I spelled it incorrectly, but that is what I heard.

Sonia
Oh, maybe my accent is not familiar. It's actually the word "castellano", which is how many people prefer to call the Spanish language in, well, castellano... maybe moving away from the Iberoamerican pole that used to skew the Spanish speaking cultural identity in the Americas, or to avoid saying Mexican, Colombian, Argentinian, etc. , when referring to the Spanish language as spoken in those countries. If English were called "British", using the word English for the language spoken with all the different regionalisms would be less UK-centric.
I'd better stop; I'm probably making my explanation very confusing!
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 39013
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

DrSpoke wrote: April 30th, 2023, 6:45 amOh, maybe my accent is not familiar. It's actually the word "castellano"
ah yes, castellano I know. I misunderstood then, thanks for the clarification

Sonia
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6520
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

This reminded me of a map I found interesting, showing the geographical distribution of the two names:

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Castellano-Espa%C3%B1ol-es.png

Michael
DrSpoke
Posts: 1048
Joined: January 12th, 2022, 9:56 am

Post by DrSpoke »

Kazbek wrote: April 30th, 2023, 8:52 am This reminded me of a map I found interesting, showing the geographical distribution of the two names:

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Castellano-Espa%C3%B1ol-es.png

Michael
I guess this means I am in a stubborn minority...
ChristianeJehanne
Posts: 2337
Joined: August 17th, 2018, 3:02 am
Location: FRANCE
Contact:

Post by ChristianeJehanne »

Bonjour


Lai de l'Epine

00:19:51


https://librivox.org/uploads/toddhw/msw034_laidelepine_mariedefrance_chj_128kb.mp3

En Français

Marie de France
Traduction Roquefort

https://fr.wikisource.org/wiki/Po%C3%A9sies_de_Marie_de_France_(Roquefort)/Lai_de_L%E2%80%99%C3%89pine

1820

Chevalerie Bretagne Lai Poème Amour courtois

Bonne journée :)

Christiane Jehanne
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6520
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

ChristianeJehanne wrote: May 5th, 2023, 5:07 am Lai de l'Epine
Bonjour Christiane,

Merci ! On rassemble une belle sélection de Marie de France dans ce volume. 8-)

Bonne journée,
Michael
ChristianeJehanne
Posts: 2337
Joined: August 17th, 2018, 3:02 am
Location: FRANCE
Contact:

Post by ChristianeJehanne »

Bonjour Michael, :D

Oui… hi.hi..

Merci,
Bon week-end
Amitiés

Christiane.
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 39013
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

torillatavataans
Posts: 4
Joined: May 17th, 2023, 7:18 pm

Post by torillatavataans »

MP3: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw034_mies_kivi_jvv_128kb.mp3
Duration: (09:14)
Author: (Aleksis Kivi)
Title: (Mies)
Language: (Finnish)
Text: (https://digi.kansalliskirjasto.fi/teos/binding/1906576?page=1) pages 52-59 (counted by the reading interface, not the book)
Keywords: (Man, divorce, rural, thunder, hope, lifestory)
This is my first contribution. The text is from Finnish national library, and it is not under any copyright, since the text is published in 1866.
It is stated here: "https://kansalliskirjasto.finna.fi/kansalliskirjastofikka/Record/fikka.4197530?lng=en-gb'" where under "show all details" there is a copyright window that leads to this site: https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.en

And as to the name I would like to be referred to I will go with Juuso Vantola, or if full names are not preferred, torillatavataans.
Post Reply