[COMPLETE] La casa de vapor de Julio Verne-Leni

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
Post Reply
tux753
Posts: 2705
Joined: May 30th, 2009, 8:57 am
Location: Transatlantic World
Contact:

Post by tux753 »

Yo creo que no hay impedimento alguno para volver a grabar una sección, puesto que el proyecto está todavía abierto. Pero es tu decisión, según el tiempo de que dispongas. Muchas gracias, de todas formas, y un saludo.
Epachuko
Posts: 1979
Joined: March 10th, 2018, 4:19 am

Post by Epachuko »

Buenos amigos, creia que en esta "toma 2" de la sección 2 el sonido sería mejor... aunque después de regrabarla no sé si merece la pena :cry: :roll:

https://librivox.org/uploads/leni/casadevapor_02_verne_128kb_TOMA2.mp3 (27:12)

Estas cosas me dejan perplejo y un sabor extraño de boca, después de cuatro años grabando todavía hay cosas como muy básicas que no controlo y que han hecho que varias grabaciones tengan archivos con diferencias en la calidad... Espero que haya quedado mejor, por el bien del proyecto y de los futuros oyentes.

Jasna y Tomás, si os parece mejor este archivo ya actualizo el nombre y lo vuelvo a subir, si no merece la pena dejamos el que estaba. Sinceramente no sé qué pensar.

P.D. He estado un buen rato haciendo pruebas y "creo" que ya sé cómo seleccionar el micro bueno pero tampoco noto tanta diferencia, el tiempo dirá si me he enterado bien... pero me da rabia no tener la capacidad de estandarizar mis grabaciones. He escuchado grabaciones más antiguas mías, y con peores micrófonos, ordenadores más viejos y peores lugares para grabar (incluso grabando en la cocina con azulejos y sin taparme) y el sonido era mejor. No sé qué hacer ya...
Grabaciones de Epachuko
Colabora leyendo secciones en español con nosotros en el foro Readers Wanted Languages other than English Recuerdos de mi vida (Ramón y Cajal) El Periquillo Sarniento
Dulcamara
Posts: 7563
Joined: December 23rd, 2020, 1:14 pm
Location: Barataria

Post by Dulcamara »

Muchas gracias, Epachuko, la escucho y te comento. :D
Jasna

Second to the right and then straight on till morning.
tux753
Posts: 2705
Joined: May 30th, 2009, 8:57 am
Location: Transatlantic World
Contact:

Post by tux753 »

Creo que se oye mejor la segunda. Muchas gracias.
Dulcamara
Posts: 7563
Joined: December 23rd, 2020, 1:14 pm
Location: Barataria

Post by Dulcamara »

Concuerdo, el sonido está mejor en la segunda. Muchas gracias, Epachuko! Se aprecia. :9:
Jasna

Second to the right and then straight on till morning.
Marreran
Posts: 70
Joined: January 12th, 2018, 4:10 pm

Post by Marreran »

Saludos colegas! Aquí adjunto la sección 3, https://librivox.org/uploads/leni/casadevapor_03_verne_128kb.mp3. Duración 39:20. Gracias!
Dulcamara
Posts: 7563
Joined: December 23rd, 2020, 1:14 pm
Location: Barataria

Post by Dulcamara »

Muchas gracias!
Jasna

Second to the right and then straight on till morning.
tux753
Posts: 2705
Joined: May 30th, 2009, 8:57 am
Location: Transatlantic World
Contact:

Post by tux753 »

Gracias.
lu88
Posts: 392
Joined: November 4th, 2022, 2:44 pm
Location: Spain

Post by lu88 »

Estoy con la sección 6 y tengo una duda: en la página 48 del PDF (42 del libro), viene un nota : (1).
Doy por hecho que debo narrarla, pero mi pregunta es ¿Cómo debo decirlo y tambien lo de: "N. Del TJ"?
Siento mi ignorancia, pero no sé el significado. Supongo que es alguna abreviatura en inglés o del traductor.
Gracias.

Lu.
Lu
Hablar es una necesidad, escuchar es un arte (Goethe)
Dulcamara
Posts: 7563
Joined: December 23rd, 2020, 1:14 pm
Location: Barataria

Post by Dulcamara »

Marreran wrote: November 21st, 2022, 12:25 pm Saludos colegas! Aquí adjunto la sección 3, https://librivox.org/uploads/leni/casadevapor_03_verne_128kb.mp3. Duración 39:20. Gracias!
Hola amigo Marreran:

La sección 3 está PL OK. Muchas gracias! (Me encantó la advertencia final, ja, ja...)

Saludos cordiales,
Jasna
Jasna

Second to the right and then straight on till morning.
Dulcamara
Posts: 7563
Joined: December 23rd, 2020, 1:14 pm
Location: Barataria

Post by Dulcamara »

lu88 wrote: November 22nd, 2022, 7:04 am Estoy con la sección 6 y tengo una duda: en la página 48 del PDF (42 del libro), viene un nota : (1).
Doy por hecho que debo narrarla, pero mi pregunta es ¿Cómo debo decirlo y tambien lo de: "N. Del TJ"?
Siento mi ignorancia, pero no sé el significado. Supongo que es alguna abreviatura en inglés o del traductor.
Gracias.

Lu.


(Amigo Tomás, por favor corríjeme si me equivoco) :D

Hola, Lu:
Después de "...pueblan su mitología eminentemente politeísta.", di: "Nota del traductor" y la lees. Después de leer la nota, di "fin de la nota del traductor".

Espero que sea útil.

saludos,
Jasna
Jasna

Second to the right and then straight on till morning.
tux753
Posts: 2705
Joined: May 30th, 2009, 8:57 am
Location: Transatlantic World
Contact:

Post by tux753 »

Es correcto. Gracias.
lu88
Posts: 392
Joined: November 4th, 2022, 2:44 pm
Location: Spain

Post by lu88 »

De acuerdo, muchas gracias.
Lu
Hablar es una necesidad, escuchar es un arte (Goethe)
Epachuko
Posts: 1979
Joined: March 10th, 2018, 4:19 am

Post by Epachuko »

Ahí dejo el archivo dos regrabado con el nombre correcto:
https://librivox.org/uploads/leni/casadevapor_02_verne_128kb.mp3 (27:12)

Aunque creo que al subirlo con el mismo nombre al uploader se actualiza automáticamente
Gracias!!
Grabaciones de Epachuko
Colabora leyendo secciones en español con nosotros en el foro Readers Wanted Languages other than English Recuerdos de mi vida (Ramón y Cajal) El Periquillo Sarniento
Dulcamara
Posts: 7563
Joined: December 23rd, 2020, 1:14 pm
Location: Barataria

Post by Dulcamara »

Epachuko wrote: November 23rd, 2022, 1:58 am Ahí dejo el archivo dos regrabado con el nombre correcto:
https://librivox.org/uploads/leni/casadevapor_02_verne_128kb.mp3 (27:12)

Aunque creo que al subirlo con el mismo nombre al uploader se actualiza automáticamente
Gracias!!
Muchas gracias, Epachuko. Se actualizo. :9:
Jasna

Second to the right and then straight on till morning.
Post Reply