Thank you!!
Emanuela
PL notes:
Newly uploaded; hopefully it will be ok.Kazbek wrote: ↑October 30th, 2022, 8:36 pmPL notes:
- Since the intro is in Italian, you can say "di" instead of "by".
- At 0:21 I hear "gioventù" instead of "giovinezza". It doesn't change the meaning, so it's up to you whether to keep it.
- At the end, please add "Fine della poesia. Questa registrazione è di dominio pubblico."
- There's a scratchy background noise throughout the recoding which can be removed by noise reduction. Let me know if you need instructions.
Thanks,
Michael
Now PL OK! I also prefer to be sparing with noise reduction on my recordings. I think it worked out reasonably well in this case.DrSpoke wrote: ↑October 31st, 2022, 6:44 am Newly uploaded; hopefully it will be ok.
https://librivox.org/uploads/kazbek/hastthouworking_negri_it_cc_128kb.mp3
02:06
Thank you for your prooflistening Michael.
P.S. My recording conditions are quite unfortunate and extra cleaning takes me sometimes to a very tinny place...
Hello Misha! Thank you! The Ukrainian version is ready for spot PL.
Added! Will PL soon.ShiNeko wrote: ↑November 4th, 2022, 1:36 pm Misha, we need to add Adelheid Maria von Blomberg, Gabriela Jundziłłowa (I wasn't able to find anything), Hedwig Jahn to the catalogue.
Yes, this translation strayed quite far from the original and not in a good direction. Both are PL OK!ShiNeko wrote: ↑November 4th, 2022, 1:36 pm Hello Misha! Thank you! The Ukrainian version is ready for spot PL.
The second Russian translation:
https://librivox.org/uploads/kazbek/hastthouworking_negri_ru2_sap_128kb.mp3
2:47
I find this translation stilted and too catchy, doesn't suit the meaning at all.