BarbaraGuerra wrote: ↑March 5th, 2024, 8:37 am
....
só consegui salvar o mp3, não o arquivo do audacity e aí não sei corrigir essas sobreposições.
Vou tentar fazer eu um pequeno tutorial amatoriali sobre " copiar-colar".
Tendo un ficheiro mp3 é fácil mudar-lo em um file Audacity : o mais simple é arrastar com o mouse o file MP3 em uma janela aberta de um file Audacity aberto.
Pier
5:59 p.31 "aceiterá" ao invés de aceitará em "outro aceitará esse thesouro immenso"
6:28 p.31 "despendadeiro" ao invés de "despenhadeiro"
8:24 depois de "abysmo", a página 33 é quase quase toda pulada de "Entretanto hesitava" até "rolar no abysmo"
10:37 depois de "intento", metade do terceiro parágrafo da página 35 é pulada de "Foi por isso" até "que elle esperava"
13:55 p.37 "escaldando-lhe" incompreensível
BarbaraGuerra wrote: ↑March 5th, 2024, 8:37 am
....
só consegui salvar o mp3, não o arquivo do audacity e aí não sei corrigir essas sobreposições.
Vou tentar fazer eu um pequeno tutorial amatoriali sobre " copiar-colar".
Tendo un ficheiro mp3 é fácil mudar-lo em um file Audacity : o mais simple é arrastar com o mouse o file MP3 em uma janela aberta de um file Audacity aberto.
Pier
Acho que agora foi! Acho que descobri como o copia e cola funciona dessa vez. Escutei toda a gravação e acho que está certo agora, achei também algumas pequenas repetições que deletei por isso um pouco mais curto.
Acho que agora foi! Acho que descobri como o copia e cola funciona dessa vez. Escutei toda a gravação e acho que está certo agora, achei também algumas pequenas repetições que deletei por isso um pouco mais curto.
Ótimo!
PL O.K.
Pier Observação:Bárbara, só uma pequena recomendação: ao momento de carregar as próximos gravações indique a duração das suas gravações. É um sistema usado para verificar a integridade da gravação.
2:50 em "guardai as vossas abusões" (p.156) a pronuncia de vossas foi com um v fraco e ficou um pouco difícil de entender
3:21 (p.156) "saía da terra" ao invés de "sáia da terra"
4:34 (p. 157) faltou o "em" em "ainda insistia em que fosse um homem"
5:46 (p.158) "cabisbaixados" ao invés de "cabisbaixos"
7:10 (p.159) "deitar-se" ao invés de "deleitar-se"
8:53 (p.160) faltou o segundo "se" em "como se nada tivesse se passado"
9:04 tem um clique de mouse, não sei avaliar se é alto o suficiente para atrapalhar
12:39 barulho de algo caindo, não sei avaliar se é alto o suficiente para atrapalhar
13:50 (p.164) "entrar-na" ao invés de "entrar" em "para entrar um-à-um"
Se lê o título do capítulo ao final também? Você leu, mas não consta nas instruções.
2:50 em "guardai as vossas abusões" (p.156) a pronuncia de vossas foi com um v fraco e ficou um pouco difícil de entender
3:21 (p.156) "saía da terra" ao invés de "sáia da terra"
4:34 (p. 157) faltou o "em" em "ainda insistia em que fosse um homem"
5:46 (p.158) "cabisbaixados" ao invés de "cabisbaixos"
7:10 (p.159) "deitar-se" ao invés de "deleitar-se"
8:53 (p.160) faltou o segundo "se" em "como se nada tivesse se passado"
9:04 tem um clique de mouse, não sei avaliar se é alto o suficiente para atrapalhar
12:39 barulho de algo caindo, não sei avaliar se é alto o suficiente para atrapalhar
13:50 (p.164) "entrar-na" ao invés de "entrar" em "para entrar um-à-um"
Se lê o título do capítulo ao final também? Você leu, mas não consta nas instruções.
PL OK (só precisa verificar as seções apontadas certo?)
Obrigado Bárbara, sim só precisa verificar as seções apontadas em quanto o leitor deveria ter modificado somente aquelas seções. No caso o leitor tivesse modificado também outras partes, por qualquer motivo, deve informare qui faz o PL especificando as demais partes modificadas.
Isto porque qualquer modificação pode ( mesmo sem querer) implicar novos erros como palavras faltantes ou erradas, que devem ser verificadas.
Pier
5:59 p.31 "aceiterá" ao invés de aceitará em "outro aceitará esse thesouro immenso"
6:28 p.31 "despendadeiro" ao invés de "despenhadeiro"
8:24 depois de "abysmo", a página 33 é quase quase toda pulada de "Entretanto hesitava" até "rolar no abysmo"
10:37 depois de "intento", metade do terceiro parágrafo da página 35 é pulada de "Foi por isso" até "que elle esperava"
13:55 p.37 "escaldando-lhe" incompreensível
Muito bem Bárbara, apenas umas pequenas observações mínimas. Julgue você mesma se vale a pena ou não de corrigir:
• 1:57, pág. 139: leve excitação, quase imperceptível, na palavra “deve”
• 3:39., pag. 141: texto “se poderia chamar a voluptuosidade” lido “se poderia chamar de voluptuosidade” . Não precisa necessariamente corrigir considerando que o significado da frase não muda.
• 4:13, pág. 142: me parece ouvir “sorriso” ao invés de “riso”
Iunta4Ios wrote: ↑March 9th, 2024, 11:27 am
Muito bem, apenas duas pequenas observações:
• A 6.26 , pág. 134 controle a palavra “vertingem” : me parece ouvir “ vertinagem”
• A 8:30, pág. 236, algo confuso no som das palavras “admirado desse primeiro acto de desobediência”