I'm guessing we still retain a rich ability to deploy innuendo and playfulness in conversation face-to-face - and of course our whole sense of what may be said openly in conversation has changed radically in the last four or five decades, let alone in the last 100 years.Is it artistic license of refining or a lost way of thinking and speaking?
To a large extent nuanced dramatic conversations of an artistic nature have now moved off the page and onto the screen, I suspect, and there so much of the meaning of a conversation is not conveyed by the literal spoken words, but rather through expressions and gestures that 'shade' the meaning significantly. When watching a screen drama, we take great pleasure in 'reading' that shading for ourselves, as we distinguish the literal meaning of the spoken words from their 'actual' meaning. When reading Conrad's dialog on a page, without no actor standing in as an intermediary, I certainly find it hard at times to figure out if I'm just imagining the intended meaning, or not. All makes for an intriguing puzzle.
I've uploaded section 11 now: https://librivox.org/uploads/lynnet/arrowofgold_11_conrad_128kb.mp3 (25:31)