Page 13 of 20

Re: Ukrainian suggestions

Posted: November 23rd, 2021, 11:12 am
by ShiNeko
HandmadePSK wrote: November 23rd, 2021, 10:46 am Being one of the best readers I`ve ever heard 🦓
Thanks! It isn't that big of a problem just takes more time from me. :)

Re: Ukrainian suggestions

Posted: November 23rd, 2021, 11:19 am
by ShiNeko
HannaPonomarenko wrote: November 23rd, 2021, 11:10 am Тоже решила попробовать почитать с транслита.
Мой КПД ещё ниже, Настя) У тебя 5,5%, а у меня 3,1% :mrgreen:
Тоже считаю, что можно было намного лучше) Зато +1 запись на укр в мультилингвал, что тоже неплохо.

P.S. Львиная доля ушла на попытки нормально донести мысль автора и на поиск успешных из них :lol:
Можно считать, что ты уже пробовала давно: в сборнике сказок Афанасьева.

Re: Ukrainian suggestions

Posted: November 23rd, 2021, 11:48 am
by HannaPonomarenko
[quote=ShiNeko post_id=1974693 time=1637691575
Можно считать, что ты уже пробовала давно: в сборнике сказок Афанасьева.
[/quote]

Черниговский говор тех времен мало кому сейчас известен, поэтому у Афанасьева я импровизирую) Если я налажала с ударением или прочитала слово с опечаткой, факт этого сложно доказать :D
Читать реальный укр, который слушатель должен "узнать" более-менее точно, это сложнее, на мой взгляд.

Re: Ukrainian suggestions

Posted: November 23rd, 2021, 12:53 pm
by HandmadePSK
HannaPonomarenko wrote: November 23rd, 2021, 11:10 am Тоже решила попробовать почитать с транслита
Мені здається, коли би я брався за такий сум, мав би спочатку перенабрати собі текст українською... 🍏

Re: Ukrainian suggestions

Posted: November 23rd, 2021, 2:42 pm
by TanG
HannaPonomarenko wrote: November 22nd, 2021, 1:26 pm Я ещё послушала немного аудиоспектакли на укр радио, жаль они целые в основном, а не разбитые по частям/секциям. http://www.nrcu.gov.ua/prog.html?id=172
Величезне Дякую за радіотеатр від мене.

Re: Ukrainian suggestions

Posted: November 23rd, 2021, 2:49 pm
by TanG
HandmadePSK wrote: November 23rd, 2021, 12:53 pm
HannaPonomarenko wrote: November 23rd, 2021, 11:10 am Тоже решила попробовать почитать с транслита
Мені здається, коли би я брався за такий сум, мав би спочатку перенабрати собі текст українською... 🍏
Аналогічно!!!

Re: Ukrainian suggestions

Posted: December 3rd, 2021, 9:00 am
by HannaPonomarenko
Всем привет) В жизни всегда есть место подвигу, и я начала переводить форму для создания нового проекта на укр. Мы пахали: я и гугл. То, что я "напахала", у меня сомнений не вызывает.

viewtopic.php?f=23&t=90078 Здесь обсуждение по вопросу формы на укр и ссылка на файл.

Просьба, у кого есть время, просмотрите на предмет понятности украиноязычной публике.

Предполагаемые косяки моего перевода:

Target completion date:
LibriVox Uploader
Essay/Short nonfiction
контролюючі слухачі

Далі буде...

P.S. Прочитала где-то, что "проект" не считается ошибкой, и по нововведениям идёт суд, поэтому "проєкт" не использовала.

Спасибо

Re: Ukrainian suggestions

Posted: December 3rd, 2021, 10:02 am
by ShiNeko
1 english ukrainian

2 LIBRIVOX: NEW PROJECT TEMPLATE GENERATOR
ЛІБРІВОКС: ГЕНЕРАТОР ШАБЛОНІВ НОВИХ ПРОЕКТІВ
Стоит оставить проекты в единственном числе или во множественном? Если проект в ед. числе, шаблон тоже в единственном. "Новый" относится к проектам.

3 WELCOME! to the LibriVox New Project Template Generator
Ласкаво просимо до генератору шаблонів нових проектів ЛібріВокс!
Или
Вітаємо у генераторі шаблонів нових проектів ЛібріВокс!

5 Don't worry, this can be revised later by your MC
Не хвилюйтеся, ваш MC зможе скорегувати це пізніше

15 Select a language for your template
Виберіть мову для вашого шаблону
Или
Виберіть мову вашого шаблону

16 Solo Сольний (имеет ли смысл добавлять "проект"?)
17 Collaborative Спільний

24 Other Інша (судя по всему это относится к "мова")

37 Brief summary of the book
Коротка анотація до книги
Раз дальше используется "анотація".

38 (No spoilers! Must be in Public Domain!)
(Без спойлерів! Повинна бути у відкритому доступі!)
Может заменить на "у суспільному надбанні"? Женский род, если ранее заменить на "анотація".

39 Summary by
Автор анотації:

68 Select appropriate genres for your project
Виберіть жанри, відповідні до вашого проекту
Или
Виберіть відповідні вашому проекту жанри
Или
Виберіть жанри, які відповідають вашому проекту

121 Якщо ви - соліст

Апплодисменты за проделанную работу. :clap: :thumbs:

Re: Ukrainian suggestions

Posted: December 3rd, 2021, 10:31 am
by ShiNeko
HannaPonomarenko wrote: December 3rd, 2021, 9:00 am контролюючі слухачі
Может слухач-коректор? Будет ли это корректным?

Re: Ukrainian suggestions

Posted: December 3rd, 2021, 10:35 am
by ShiNeko
HannaPonomarenko wrote: December 3rd, 2021, 9:00 am Предполагаемые косяки моего перевода:

LibriVox Uploader
контролюючі слухачі

Далі буде...
А где там это? В том файле нет. Или это мне что-то установить нужно, а так не все показывает...

Added: все, поняла, надо приложение скачать, но на телефоне не удобно. Позже посмотрю на компьютере.

Re: Ukrainian suggestions

Posted: December 3rd, 2021, 12:25 pm
by HannaPonomarenko
ShiNeko wrote: December 3rd, 2021, 10:35 am Позже посмотрю на компьютере.
Настя, большое спасибо за помощь! Я на выходных попробую проработать замечания, в крайнем случае в понедельник.
PL - могу ещё предложить не переводить по аналогии с MC, т.к. все равно никто выдуманные словом пользоваться не будет.

Когда будешь смотреть на компе, попробуй, пожалуйста, добавить комментарий. Если у тебя получится, то в дальнейшем, пожалуйста, добавляй их прямо в текст, чтобы было удобнее.

Спасибо)

Re: Ukrainian suggestions

Posted: December 3rd, 2021, 1:15 pm
by ShiNeko
HannaPonomarenko wrote: December 3rd, 2021, 12:25 pm Настя, большое спасибо за помощь! Я на выходных попробую проработать замечания, в крайнем случае в понедельник.
PL - могу ещё предложить не переводить по аналогии с MC, т.к. все равно никто выдуманные словом пользоваться не будет.

Когда будешь смотреть на компе, попробуй, пожалуйста, добавить комментарий. Если у тебя получится, то в дальнейшем, пожалуйста, добавляй их прямо в текст, чтобы было удобнее.
То же думаю, что лучше скорее всего не переводить. Исправлять в файле? Или комменты там писать? Будет ли это удобно?

Re: Ukrainian suggestions

Posted: December 3rd, 2021, 2:25 pm
by HannaPonomarenko
ShiNeko wrote: December 3rd, 2021, 1:15 pm
HannaPonomarenko wrote: December 3rd, 2021, 12:25 pm Настя, большое спасибо за помощь! Я на выходных попробую проработать замечания, в крайнем случае в понедельник.
PL - могу ещё предложить не переводить по аналогии с MC, т.к. все равно никто выдуманные словом пользоваться не будет.

Когда будешь смотреть на компе, попробуй, пожалуйста, добавить комментарий. Если у тебя получится, то в дальнейшем, пожалуйста, добавляй их прямо в текст, чтобы было удобнее.
То же думаю, что лучше скорее всего не переводить. Исправлять в файле? Или комменты там писать? Будет ли это удобно?
Комментарии или предложить правки. Да, будет удобно, потому что рядом с текстом.
Спасибо

Re: Ukrainian suggestions

Posted: December 4th, 2021, 1:01 pm
by ShiNeko
HannaPonomarenko wrote: December 3rd, 2021, 2:25 pm Комментарии или предложить правки. Да, будет удобно, потому что рядом с текстом.
Спасибо
Готово :!:

Re: Ukrainian suggestions

Posted: December 5th, 2021, 12:44 am
by HandmadePSK
ShiNeko wrote: December 3rd, 2021, 10:02 am
2 LIBRIVOX: NEW PROJECT TEMPLATE GENERATOR
ЛІБРІВОКС: ГЕНЕРАТОР ШАБЛОНІВ НОВИХ ПРОЕКТІВ
Стоит оставить проекты в единственном числе или во множественном? Если проект в ед. числе, шаблон тоже в единственном. "Новый" относится к проектам.
"Генератор шаблонів нових проєктів", може?
15 Select a language for your template
Виберіть мову для вашого шаблону
Или
Виберіть мову вашого шаблону
Я би робив "Виберіть мову вашого шаблону"
16 Solo Сольний (имеет ли смысл добавлять "проект"?)
17 Collaborative Спільний
Я би додавав
<span class="red">*</span> Link to text
Покликання, а не посилання
(стосується всіх "link")
Кількість секцій (включаючи передмову або вступ)
Кількість секцій (разом із передмовою або вступом)
https://onlinecorrector.com.ua/uk/%D0%B2%D0%BA%D0%BB%D1%8E%D1%87%D0%BD%D0%BE-%D0%B7/

Аня, Ти - Молодчина! 🍇🥞🌷