FULL[PLAY]The Notorious Mrs. Ebbsmith by Pinero - thw

Plays and other dramatic works
Post Reply
Nuzzi51
Posts: 108
Joined: January 14th, 2011, 2:39 pm
Location: California

Post by Nuzzi51 » May 17th, 2018, 9:33 pm

Kitty wrote:
May 17th, 2018, 2:14 am
Nuzzi51 wrote:
May 16th, 2018, 11:35 pm
here ya go Lucas act II
https://librivox.org/uploads/toddhw/notoriousmrsebbsmith_lucascleeve_2_128kb.mp3
Dear Mr. Cleeve is getting his acknowledgments together.
thank you Tina, perfect run-through this time and absolutely PL ok. You play Lucas wonderfully, though I still can't say I like him, his behaviour towards Agnes, I mean. I don't see what Agnes sees in this guy :lol: You give him a sort of ambiguous mean streak even when he's saying nice things. Well done.

Only thing, your volume is under 85 dB. Some parts are louder but others quite low. I'll make a note for Todd to watch out for those. No need to reupload, since there were no errors.

great job so far... 2 more to go...

Sonia
Hey Sonia,

Glad it came out well, I am working on my volume issue, and Lucas Cleeve is absolutely and unabashedly a narcissist. XO
Tina

silverquill
Posts: 6518
Joined: May 25th, 2013, 9:11 pm
Location: Reading, Massachusetts USA

Post by silverquill » May 19th, 2018, 7:32 pm

Ah, finally upload - was getting an error message:


https://librivox.org/uploads/toddhw/notoriousmrsebbsmith_stagedirections_2_128kb.mp3

On my final edit, I found I typo error in the manuscript, so I had to redo a line at about 15:22. I'm pretty sure "ecco" should be translated "here" not "her." But I think I read it as "where" anyway. These little letters in English are such a problem.

I've scheduled a block of time Monday morning to do only editing! I'm seeking the peace and quiet of the local library. Maybe I'll meet Sonia there. -- Oh, wrong library. :lol:

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 10753
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » Yesterday, 11:10 am

silverquill wrote:
May 19th, 2018, 7:32 pm
On my final edit, I found I typo error in the manuscript, so I had to redo a line at about 15:22. I'm pretty sure "ecco" should be translated "here" not "her."
you're right, "ecco" means "here". You did it correctly
I've scheduled a block of time Monday morning to do only editing! I'm seeking the peace and quiet of the local library. Maybe I'll meet Sonia there. -- Oh, wrong library. :lol:
hehe, indeed I won't be working on Monday, or any day of next week. I have one week of holidays :9: I will even have some out-time from LV from Wednesday to Sunday... hiking in Southern France, if the weather permits.

Concerning your narrator skills: absolutely brilliant you were reading the translation so in character, I think you said many things the same way that me and Francesco were saying them. Sounds really good. :thumbs: Also many other stage directions were beautifully expressive as the situation required. Excellent job.

Unfortunately, you missed two lines, but hey, it's ONLY two lines out of 18 minutes !!!! That's great.

Please add the following:

> at about 9:08: "They embrace, then walk together to the door."

> at about 16:38: "Lucas goes out."

thanks !

Sonia

silverquill
Posts: 6518
Joined: May 25th, 2013, 9:11 pm
Location: Reading, Massachusetts USA

Post by silverquill » Yesterday, 1:52 pm

OK, I will sure check on those! And get the file in -- maybe before your big holiday.
Have a wonderful, wonderful time, Sonia!

Next Monday is a big holiday in the U.S. -- memorial day, one of the few I actually get off from my employer.

As always, thanks for the good PL :thumbs:

Post Reply