[Solo] Poems by Pushkin - tg

Upcoming books being recorded by a solo reader
alanmapstone
Posts: 8138
Joined: February 15th, 2012, 12:20 pm
Location: Oxford

Post by alanmapstone »

Selection from Poems by Alexander Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), translated by Ivan Panin (1855 - 1942)

Alexander Sergeyevich Pushkin is often called "the father of Russian literature". He was the first great poet to write in Russian rather than other European languages. His work influenced many of the later 19th century Russian writers.

Pushkin is notoriously difficult to translate into English. The translator here states "I have translated Pushkin literally word for word, line for line. My object was to make Pushkin himself, without a prompter, speak directly to English readers"

(Summary by Alan Mapstone)
Source text (please read only from this text!):
http://www.gutenberg.org/ebooks/54991

Target completion date: 2024-07-01

Prooflistening level: Special - Standard PL, plus checking all tech specs including file names, volume, background noise, and plosives. Follow along with text and check to make sure any deviations from text don't affect rhyme, meter, or meaning.
Prospective PLs, please see the Guide for Proof-listeners.

IMPORTANT - soloist, please note: in order to limit the number of languishing projects on our server, we ask that you post an update at least once a month in your project thread, even if you haven't recorded anything. If we don't hear from you for three months, your project may be opened up to a group project if a Book Coordinator is found. Files you have completed will be used in this project. If you haven't recorded anything yet, your project will be removed from the forum (contact any admin to see if it can be re-instated).

Please don't download or listen to files belonging to projects in process unless you are the BC or PL. Our servers are not set up to handle the greater volume of traffic. Please wait until the project has been completed. Thanks!

Magic Window:



BC Admin

LibriVox recording settings: mono (1 channel), 44100 Hz sample rate, 128 kbps constant bit rate MP3. See the Tech Specs

Intro to recording:
Leave 0.5 to 1 second of silence at the beginning.

For the first section, say:
"Selection from Poems by Pushkin. This is a LibriVox recording. All LibriVox recordings are in the public domain. For more information or to volunteer, please visit librivox.org." [Optional: "Read by your name."] "Poems by Alexander Sergeyevich Pushkin, translated by Ivan Panin. Section Title."
For the second and subsequent sections, you may use the shortened intro if you wish:
"Section Title." by Alexander Pushkin. This LibriVox recording is in the public domain." [Optional: "Read by your name."]
End of recording say:
"End of poem." [Optional, and if not stated in the intro: "Read by your name, city, date."]
If you are recording the final section of the book, add:
"End of Selection from Poems by Alexander Pushkin, translated by Ivan Panin."
Leave 5 seconds of silence at the end.

Filename: poems_##_pushkin_128kb.mp3 where ## is the section number. (e.g. poems_01_pushkin_128kb.mp3)

Upload to the LibriVox Uploader: https://librivox.org/login/uploader

MC to select: TriciaG

Copy and paste the file link generated by the uploader into the relevant Listen URL field in the Section Compiler, enter the duration in the Notes field, and post in this thread to let your PL and MC know that you have uploaded a file. You may also post the file link in the thread.
Last edited by alanmapstone on April 23rd, 2024, 10:59 pm, edited 6 times in total.
Alan
the sixth age shifts into the slippered pantaloon with spectacles on nose
alanmapstone
Posts: 8138
Joined: February 15th, 2012, 12:20 pm
Location: Oxford

Post by alanmapstone »

I intend to read 21 poems from this collection. The actual selection may vary as the project progresses.

I will need the good offices of a DPL and MC :help:

The translator is not in the database.
Alan
the sixth age shifts into the slippered pantaloon with spectacles on nose
silverquill
Posts: 29146
Joined: May 25th, 2013, 9:11 pm
Location: Southern California

Post by silverquill »

Love Pushkin! Be glad to join you as DPL, Alan.
On the road again, so delays are possible
~ Larry
alanmapstone
Posts: 8138
Joined: February 15th, 2012, 12:20 pm
Location: Oxford

Post by alanmapstone »

silverquill wrote: April 16th, 2024, 7:28 am Love Pushkin! Be glad to join you as DPL, Alan.
Thanks Larry, glad to have you aboard :wink:
Alan
the sixth age shifts into the slippered pantaloon with spectacles on nose
TriciaG
LibriVox Admin Team
Posts: 60833
Joined: June 15th, 2008, 10:30 pm
Location: Toronto, ON (but Minnesotan to age 32)

Post by TriciaG »

This is set up. :)
School fiction: David Blaize
America Exploration: The First Four Voyages of Amerigo Vespucci
Serial novel: The Wandering Jew
Medieval England meets Civil War Americans: Centuries Apart
alanmapstone
Posts: 8138
Joined: February 15th, 2012, 12:20 pm
Location: Oxford

Post by alanmapstone »

Thanks Tricia
I have uploaded the first 3 sections to get this started
Alan
the sixth age shifts into the slippered pantaloon with spectacles on nose
alanmapstone
Posts: 8138
Joined: February 15th, 2012, 12:20 pm
Location: Oxford

Post by alanmapstone »

Sections 2, 3 & 4 are in MW Ready for PL!

Hi Larry
Some years ago I attended a seminar on the difficulty of translating Pushkin into English. From what I remember of that and the translator's comment that he has "translated Pushkin literally word for word, line for line" I think it is understandable that some of the English in these translations can sound a bit odd.
Alan
the sixth age shifts into the slippered pantaloon with spectacles on nose
silverquill
Posts: 29146
Joined: May 25th, 2013, 9:11 pm
Location: Southern California

Post by silverquill »

Interesting comments on translation. I think that is always true to a greater or lesser degree for all poetry where elements of rhyme, rhythm, and nuance play such an integral part of the poem. Both Japanese and Korean come to mind, where I am somewhat familiar. Or, translating from English, how does one reproduce the effect of rhyme, alliteration, or onomatopoeia?

Anyway, the reading itself is fine, so I'm marking them PL OK.

I would, however, suggest using section numbers in both intro and outro, to help the listeners keep track of where thy are in the "book."
On the road again, so delays are possible
~ Larry
alanmapstone
Posts: 8138
Joined: February 15th, 2012, 12:20 pm
Location: Oxford

Post by alanmapstone »

:thumbs:
Alan
the sixth age shifts into the slippered pantaloon with spectacles on nose
alanmapstone
Posts: 8138
Joined: February 15th, 2012, 12:20 pm
Location: Oxford

Post by alanmapstone »

Alan
the sixth age shifts into the slippered pantaloon with spectacles on nose
silverquill
Posts: 29146
Joined: May 25th, 2013, 9:11 pm
Location: Southern California

Post by silverquill »

alanmapstone wrote: April 19th, 2024, 9:40 am Section is Ready for PL!

https://librivox.org/uploads/triciag/poems_01_pushkin_128kb.mp3
4.58
PL OK
On the road again, so delays are possible
~ Larry
alanmapstone
Posts: 8138
Joined: February 15th, 2012, 12:20 pm
Location: Oxford

Post by alanmapstone »

Alan
the sixth age shifts into the slippered pantaloon with spectacles on nose
silverquill
Posts: 29146
Joined: May 25th, 2013, 9:11 pm
Location: Southern California

Post by silverquill »

On the road again, so delays are possible
~ Larry
alanmapstone
Posts: 8138
Joined: February 15th, 2012, 12:20 pm
Location: Oxford

Post by alanmapstone »

Thanks Larry
I am starting to get a feeling for the rhythm of these rather odd translations and enjoying recording them :wink:
Alan
the sixth age shifts into the slippered pantaloon with spectacles on nose
alanmapstone
Posts: 8138
Joined: February 15th, 2012, 12:20 pm
Location: Oxford

Post by alanmapstone »

Section 5 is Ready for PL!

https://librivox.org/uploads/triciag/poems_05_pushkin_128kb.mp3
2.12

What a surreal poem :?
Alan
the sixth age shifts into the slippered pantaloon with spectacles on nose
Post Reply