[SPANISH] El Conde de Monte-Cristo Vol 2, Dumas - kaz

Upcoming books being recorded by a solo reader
Epachuko
Posts: 2034
Joined: March 10th, 2018, 4:19 am

Post by Epachuko »

El conde de Monte Cristo, volumen 2, por Alexandre Dumas (1802 - 1870), traducido por Victor Balaguer (1824 - 1901)
El joven marino Edmundo Dantés, es encarcelado injustamente a raíz de unas malsanas envidias y condenado sin remedio a prisión perpetua. Gracias a un peculiar compañero de presidio, a cabo de varios años consigue escapar y encontrar un inmenso tesoro que utilizará para ejecutar una minuciosa e implacable venganza contra aquellos que le traicionaron.
Una de las novelas de aventuras más famosas de todos los tiempos, posiblemente el mejor trabajo de Alejandro Dumas, plagiada ciento de veces y un verdadero deleite de lectura. (Introducción por Epachuko)
Liga al texto (¡favor de solo usar este texto!)
https://www.cervantesvirtual.com/obra/el-conde-de-montecristo-novela-originaltomo-3--0/
https://www.cervantesvirtual.com/obra/el-conde-de-montecristo-novela-originaltomo-4--0/

Fecha meta para completar el proyecto 2025-02-07

Nivel de escucha de prueba: Standard (estándar)
PLs potenciales, por favor consulte el Guide for Proof-listeners.

IMPORTANTE – solista, por favor: para limitar el número de proyectos abandonados (y de tal manera el número de archivos en nuestro servidor), pedimos que haga comunicación en el proyecto por lo menos una vez al mes, aunque no haya podido grabar nada. Si no sabemos nada de usted en tres meses, abriremos el proyecto a formato colaborativo en cuanto haya un coordinador de libros interesado. Los archivos que haya completado los incluiremos en el proyecto colaborativo. Si aún no ha grabado nada, quitaremos su proyecto del foro (por favor comuníquese con cualquier administrador para readmitirlo).

Se ruega no bajar ni escuchar archivos pertenecientes a un proyecto en proceso (a menos que sea el coordinador del proyecto o el PL). Nuestros servidores no tienen la capacidad para manejar grandes volúmenes de tráfico. Por favor espere a que terminemos el proyecto. ¡Gracias!

Magic Window:



BC Admin
Configuración de grabación LibriVox: mono (1 canal), frecuencia de muestreo de 44100 Hz, MP3 de tasa de bits constante de 128 kbps. Consulte las Tech Specs

La introducción de la grabación:
Por favor deje 0.5 a 1 segundo de silencio al principio de su grabación.

Para la primera sección, diga:
"Sección (o Capítulo) # de El conde de Monte Cristo, volumen 2. Esta es una grabación de LibriVox. Todas las grabaciones de LibriVox están en el dominio público. Para más información, o para ser voluntario, por favor visite librivox.org." [Opcional: "Leído por su nombre."] "El conde de Monte Cristo, volumen 2, de Alexandre Dumas, traducido por Victor Balaguer Título de la sección."
Para la segunda sección y las siguientes, puede usar la forma corta de la introducción, si lo desea:
"Sección (o Capítulo) # de El conde de Monte Cristo, volumen 2, de Alexandre Dumas, traducido por Victor Balaguer. Esta grabación de LibriVox está en el dominio público." [Opcional: "Leído por su nombre."] "Título de la sección."
Al final de la grabación:
Diga:
"Fin de la sección (o capítulo) #." [Opcional, y si no se indica en la introducción: "Grabado por su nombre, ciudad, fecha."]
Si está grabando la sección final del libro, agregue:
"Fin de El conde de Monte Cristo, volumen 2 de Alexandre Dumas, traducido por Victor Balaguer."
Deje 5 segundos de silencio al final de la grabación.

Nombre del archivo: montecristovol2_##_dumas_128kb.mp3 donde ## es el número de la sección. (e.g. montecristovol2_01_dumas_128kb.mp3)

Suba su archivo con el LibriVox Uploader: https://librivox.org/login/uploader

Tendrá que seleccionar al MC, que para este proyecto es: Kazbek

Copie y pegue el enlace del archivo generado por el uploader en el campo Listen URL correspondiente en la Ventanita Mágica, ingrese la duración en el campo Notas y publique en este hilo para que su PL y MC sepan que usted ha subido un archivo. También puede publicar el enlace del archivo en el hilo.
Last edited by Epachuko on December 16th, 2023, 9:15 am, edited 2 times in total.
Grabaciones de Epachuko
Colabora leyendo secciones en español con nosotros en el foro Readers Wanted Languages other than English Recuerdos de mi vida (Ramón y Cajal) El Periquillo Sarniento- Cuentos valencianos - Primer romancero gitano
vviera
Posts: 3510
Joined: August 31st, 2021, 11:58 am
Location: Las Cruces, New Mexico, USA
Contact:

Post by vviera »

I can DPL.
Waiting for a clever signature line to occur to me.

Cheers, VERLA
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6525
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

Hola Epachuko y Verla,

La ventanita está lista y ya estamos en Going Solo. :)

Michael
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6525
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

Necesitamos proporcionar enlaces de fuentes más específicos en el catálogo. Cuáles tomos de esta edición de 1856 se incluirán en el segundo volumen?

Michael
Epachuko
Posts: 2034
Joined: March 10th, 2018, 4:19 am

Post by Epachuko »

Kazbek wrote: December 16th, 2023, 9:02 am Necesitamos proporcionar enlaces de fuentes más específicos en el catálogo. Cuáles tomos de esta edición de 1856 se incluirán en el segundo volumen?

Michael
Hola Michael, muchas gracias!!!!

Pues la primera sección se corresponde con el capitulo 23 del Tomo 3 (parte cuarta): https://www.cervantesvirtual.com/obra/el-conde-de-montecristo-novela-originaltomo-3--0/

En este proyecto grabaremos los xapitulos del Tomo 3 y 4 :9:

Un abrazote!
Grabaciones de Epachuko
Colabora leyendo secciones en español con nosotros en el foro Readers Wanted Languages other than English Recuerdos de mi vida (Ramón y Cajal) El Periquillo Sarniento- Cuentos valencianos - Primer romancero gitano
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6525
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

:thumbs:
Epachuko
Posts: 2034
Joined: March 10th, 2018, 4:19 am

Post by Epachuko »

Kazbek wrote: December 16th, 2023, 2:02 pm:thumbs:

Queridos Michae y Verlina

He visto que en la fuente que utilizamos faltan dos paginas en la seccion 3 "El Mendigo" las paginas 178 y 179 aparecen como "no disonibles"

He buscado el fragmento correspondiente en esta otra fuente de dominio publico (BDH http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000279677&page=1) que se corresponde con las paginas pdf 296, 297, 298, 299 y 300

He pensado leer ese fragmento de esa fuente ¿QUE OS pARECE ESA SOUCION

Quedaria asi ( en rojo e fragmento perdido)

—No, pero he sido educado en Górcega; tú eres viejo y terco, yo
soy jóven y testarudo. Entre personas como nosotros, la amenaza es
mala, y nose debe abusar; ¿tengo yo la culpa si la fortuna que sigue
siéndote adversa, me favorece á mí ahora?
pAG 177 de nuestra fuente https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-conde-de-montecristo-novela-originaltomo-3--0/html/

Gon que es buena tu fortuna eh?¿y ese no es tilbury prestado,
ni tus vestidos son tampoco prestados? ¡bueno, tanto mejor! dijo Ga¬
derousse cuyos ojos brillaron de codicia.
—¡Oh! bien lo ves y bien lo sabes , cuando te acercaste à mí, dijo
Andrés animándose cada vez mas. Si yo tuviese un pañuelo como el
tuyo en mi cabeza , un chaquetón grasiento sobre mis hombros y
unos zapatos rotos , no me reconocerías.
—Es decir que me desprecias , y haces mal ; ahora que te he en¬
contrado , nada me impide ir bien vestido, atendido á que conozco
tubuen corazón; si tienes dos vestidos me darás uno ; yo te daba
antes mi ración de sopa y de albaricoques cuando tenias mucha
hambre.
—Es verdad , dijo Andrés.
—¡Qué apetito tenias! ¿sigues teniéndolo tan bueno?
—Si, siempre, dijo Andrés riendo,
j —¡Qué bien habrás comido en casa de ese príncipe de donde sales!
—No es un príncipe , es solo conde.
—¡Un conde! pero rico; ¿eh?
—Si, pero es un hombre muy raro!
—Yo no tengo nada que ver con tu conde , contigo solamente es
con quien yo tengo mis proyectos , y despues te dejaréen paz. Pe¬
ro añadió Gaderousse con aquella sonrisa maligna que ya habia bri-
1 liado en sus labios , pero es menester que me des algo para eso, ya
' comprendes.
—Veámos: ¿cuánto necesitas?
—Yo creo que con cien francos al mes ..
—Y bien!
—Viviría.
—¿Gon cien francos?...
—Pero^mal, ya comprendes, pero con...
—Ciento cincuenta francos, seria muy feliz.
—Aquí tienes doscientos, dijo Andrés.
Y puso en la mano de Gaderousse diez luises de oro.
—Bueno, dijo Gaderousse.
—Preséntate en casa del conserje todos los dias primeros de mes
y te entregarán otro tanto,
—Bueno: ¡eso es humillarme!
—¿Cómo?
—Ya me pones en la precisión de tener que andar metido con tií
gente; nada, nada,. yo no quiero tratar coa nadie roas que contigo.
— ¡Pues bien! sea así, pídemela à roí y todos los días primeros del
mes ^ mientras tengo yo mi renta , tú tendrás la tuya.
—¡Vamos! ;Vamos! ya veo que no me había engañado, eres un
buen muchacho, y es una felicidad que la fortuna se muestre pro¬
picia con la gente de tu ralea, vaya cuéntame tus aventuras.
—¿para qué quieres saber eso? preguntó.Cavalcanti.


ag df 296 y 4 siguientes de a fuente aternativa http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000279677&page=1

pAG 180 de nuestra fuente https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-conde-de-montecristo-novela-originaltomo-3--0/html/
¡Buenot ¡vuelves á desconfiar
—No, ¡he encontrado á mi padre’..,
—¡ün padre verdadero


Ya me direis ;)
Grabaciones de Epachuko
Colabora leyendo secciones en español con nosotros en el foro Readers Wanted Languages other than English Recuerdos de mi vida (Ramón y Cajal) El Periquillo Sarniento- Cuentos valencianos - Primer romancero gitano
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6525
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

Me parece una buena solución. :thumbs:

Michael
mpinedag
Posts: 666
Joined: April 3rd, 2009, 3:33 pm
Location: Texas, USA

Post by mpinedag »

Hi Epachuko, et all:

Como he mencionado, tu proyecto causó que me interesara en leer esta obra, a la que nunca había dado el tiempo; llevo ya dos tercios y veo ahora el porqué es un clásico mundial.

He visto un par de adaptaciones al cine, y he encontrado una versión (de cinco horas) que parece ser la que más se apega al libro. Es una serie de TV británica de 1964 y la comparto por si os interesa.

https://www.youtube.com/watch?v=-QkPdEvi6PQ

Cheers!
Epachuko
Posts: 2034
Joined: March 10th, 2018, 4:19 am

Post by Epachuko »

mpinedag wrote: January 4th, 2024, 4:10 pm Hi Epachuko, et all:

Como he mencionado, tu proyecto causó que me interesara en leer esta obra, a la que nunca había dado el tiempo; llevo ya dos tercios y veo ahora el porqué es un clásico mundial.

He visto un par de adaptaciones al cine, y he encontrado una versión (de cinco horas) que parece ser la que más se apega al libro. Es una serie de TV británica de 1964 y la comparto por si os interesa.

https://www.youtube.com/watch?v=-QkPdEvi6PQ

Cheers!
Muchisimas gracias Mario!!! Es maravilloso que estemos disfrutando al mismo tiempo de esra pedazo de Novela con msyúsculas...
A través de Librivox he leído y escuchado a Dumas por primera vez, y ya llevo unos 4 libros suyos...al principio no entendia porqué era tan famoso, pero luego me atrapó: tiene uma manera única de escribir para construir tramas que no aburre, no sobra ni una palabra, pero no es un lenguaje simple y crea atmósferas y personajes muy reales y reconocibles. Y eso que leemos trducciones!! Lo que le da más mérito a mis ojos.

Gracias por compartir la serie y tus palabras conmigo compañero
Grabaciones de Epachuko
Colabora leyendo secciones en español con nosotros en el foro Readers Wanted Languages other than English Recuerdos de mi vida (Ramón y Cajal) El Periquillo Sarniento- Cuentos valencianos - Primer romancero gitano
Epachuko
Posts: 2034
Joined: March 10th, 2018, 4:19 am

Post by Epachuko »

Amiga, tras un breve descanso, volvemos poco a poco con el volumen 2 :D
Grabaciones de Epachuko
Colabora leyendo secciones en español con nosotros en el foro Readers Wanted Languages other than English Recuerdos de mi vida (Ramón y Cajal) El Periquillo Sarniento- Cuentos valencianos - Primer romancero gitano
vviera
Posts: 3510
Joined: August 31st, 2021, 11:58 am
Location: Las Cruces, New Mexico, USA
Contact:

Post by vviera »

Epachuko wrote: January 8th, 2024, 8:56 am Amiga, tras un breve descanso, volvemos poco a poco con el volumen 2 :D
Sec. 1 PL OK, y hemos empezado!!!
Waiting for a clever signature line to occur to me.

Cheers, VERLA
Epachuko
Posts: 2034
Joined: March 10th, 2018, 4:19 am

Post by Epachuko »

Sections 2, 3 and 4 it was a profitable weekend ;)

On section three remember my dear Verlina, there is a passage in which there are two pages missing, you can find the text here

Quedaria asi ( en rojo e fragmento perdido)

—No, pero he sido educado en Górcega; tú eres viejo y terco, yo
soy jóven y testarudo. Entre personas como nosotros, la amenaza es
mala, y nose debe abusar; ¿tengo yo la culpa si la fortuna que sigue
siéndote adversa, me favorece á mí ahora? pAG 177 de nuestra fuente https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-conde-de-montecristo-novela-originaltomo-3--0/html/

Gon que es buena tu fortuna eh?¿y ese no es tilbury prestado,
ni tus vestidos son tampoco prestados? ¡bueno, tanto mejor! dijo Ga¬
derousse cuyos ojos brillaron de codicia.
—¡Oh! bien lo ves y bien lo sabes , cuando te acercaste à mí, dijo
Andrés animándose cada vez mas. Si yo tuviese un pañuelo como el
tuyo en mi cabeza , un chaquetón grasiento sobre mis hombros y
unos zapatos rotos , no me reconocerías.
—Es decir que me desprecias , y haces mal ; ahora que te he en¬
contrado , nada me impide ir bien vestido, atendido á que conozco
tubuen corazón; si tienes dos vestidos me darás uno ; yo te daba
antes mi ración de sopa y de albaricoques cuando tenias mucha
hambre.
—Es verdad , dijo Andrés.
—¡Qué apetito tenias! ¿sigues teniéndolo tan bueno?
—Si, siempre, dijo Andrés riendo,
j —¡Qué bien habrás comido en casa de ese príncipe de donde sales!
—No es un príncipe , es solo conde.
—¡Un conde! pero rico; ¿eh?
—Si, pero es un hombre muy raro!
—Yo no tengo nada que ver con tu conde , contigo solamente es
con quien yo tengo mis proyectos , y despues te dejaréen paz. Pe¬
ro añadió Gaderousse con aquella sonrisa maligna que ya habia bri-
1 liado en sus labios , pero es menester que me des algo para eso, ya
' comprendes.
—Veámos: ¿cuánto necesitas?
—Yo creo que con cien francos al mes ..
—Y bien!
—Viviría.
—¿Gon cien francos?...
—Pero^mal, ya comprendes, pero con...
—Ciento cincuenta francos, seria muy feliz.
—Aquí tienes doscientos, dijo Andrés.
Y puso en la mano de Gaderousse diez luises de oro.
—Bueno, dijo Gaderousse.
—Preséntate en casa del conserje todos los dias primeros de mes
y te entregarán otro tanto,
—Bueno: ¡eso es humillarme!
—¿Cómo?
—Ya me pones en la precisión de tener que andar metido con tií
gente; nada, nada,. yo no quiero tratar coa nadie roas que contigo.
— ¡Pues bien! sea así, pídemela à roí y todos los días primeros del
mes ^ mientras tengo yo mi renta , tú tendrás la tuya.
—¡Vamos! ;Vamos! ya veo que no me había engañado, eres un
buen muchacho, y es una felicidad que la fortuna se muestre pro¬
picia con la gente de tu ralea, vaya cuéntame tus aventuras.
—¿para qué quieres saber eso? preguntó.Cavalcanti.


ag df 296 y 4 siguientes de a fuente aternativa http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000279677&page=1

pAG 180 de nuestra fuente https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-conde-de-montecristo-novela-originaltomo-3--0/html/
¡Buenot ¡vuelves á desconfiar
—No, ¡he encontrado á mi padre’..,
—¡ün padre verdadero

By the way, your dear Cavalcanty is back :lol:

:thumbs:
Grabaciones de Epachuko
Colabora leyendo secciones en español con nosotros en el foro Readers Wanted Languages other than English Recuerdos de mi vida (Ramón y Cajal) El Periquillo Sarniento- Cuentos valencianos - Primer romancero gitano
vviera
Posts: 3510
Joined: August 31st, 2021, 11:58 am
Location: Las Cruces, New Mexico, USA
Contact:

Post by vviera »

Muy bien, Mario. Dentro de poco te lo revisaré.
Waiting for a clever signature line to occur to me.

Cheers, VERLA
vviera
Posts: 3510
Joined: August 31st, 2021, 11:58 am
Location: Las Cruces, New Mexico, USA
Contact:

Post by vviera »

Secs. 2 y 4 PL OK
Sec. 3
22:51
Repetición: Atravesaron
Después de “Silencio!”, p. 183

Tal vez no te hayas dado cuenta de que en la letra roja que mandaste, se traduce el nombre del tipo como “Andrés” y en el texto de Cervantes Virtual, como “Andrea”. Te toca decidir si quieres dejarlo así. Suena un poco extraño, pero no creo que confunda al oyente, y también sería extraño cambiar el texto original. ¿Qué opinas?
Waiting for a clever signature line to occur to me.

Cheers, VERLA
Post Reply