I wrote you a PM
Sonia
actually since we need to keep to the public domain version, we have the policy "don't add to the text, read as the author wrote". So no personal comments added, we have to stick to the text. I'm not sure what exactly you changed and why you think it is necessary ? can you give me the entire sentence as example maybe ?zaanta wrote: ↑November 22nd, 2023, 7:00 amJust so you (& prooflistener/s) are aware, I've 'deviated' somewhat from the text here and there. E.g. added "listener" and "in the printed version"
It's something I do often with audiobooks where there are references to something/s that only occur in the printed versions.
For 99% of the time I adhere strictly to the original written text - hope that's OK with LibriVox????
ok I see your examples, and no, we should read this as writtenzaanta wrote: ↑November 22nd, 2023, 9:00 am Ooookaaay....Didn't realise that.
Well, 2 examples:
1. ".....but it will convey to the ordinary reader the local pronunciation of the colloquial;" I added "or listener" after "reader"
2. "To avoid continual explanation, I have added a Glossary, with a correct transliteration." I added "in the printed version" after "explanation", since the Glossary wil not be included in my reading.
Of course, if I must not deviate from the actual original text, I shall not
Claire will give you more extensive feedback once she has the time to PL your section in detail, but I had a listen to the intro and outro to check what you did there.
definitely not right away, let's wait what else Claire may have to say then you can correct it all together.
Hi David,zaanta wrote: ↑November 23rd, 2023, 2:35 am Just uploaded "Section 1" - "Preface".
I hope I did everything right? (With the Intro/Outro in particular!)
And conformed to LV's criteria
T'would be great if you could, please, confirm that all is OK so I may continue.
Don't want to go on if I'm not doing things right!!!
Thanks,
david