[COMPLETE] Listy z podróży po Ameryce by Sienkiewicz - availle
In Rozdzial 6 cz. 1 at 25:58 it reads:
Dziwnie nauczajacy to widok, mili czytelnicy, jest to bowiem ten sam proces tworzenia sie spoleczenstw, przez który przechodzily panstwa amerykanskie; tylko, ze w Europie trwal on cale tysiace lat, tu zas odbywa sie prawie w oczach
it should read:
Dziwnie nauczajacy to widok, mili czytelnicy, jestto bowiem ten sam proces tworzenia sie spoleczenstw, przez który przechodzily panstwa europejskie; tylko, ze w Europie trwal on cale tysiace lat, tu zas odbywa sie prawie w oczach
the rest of this part PL OK.
-nina-
Dziwnie nauczajacy to widok, mili czytelnicy, jest to bowiem ten sam proces tworzenia sie spoleczenstw, przez który przechodzily panstwa amerykanskie; tylko, ze w Europie trwal on cale tysiace lat, tu zas odbywa sie prawie w oczach
it should read:
Dziwnie nauczajacy to widok, mili czytelnicy, jestto bowiem ten sam proces tworzenia sie spoleczenstw, przez który przechodzily panstwa europejskie; tylko, ze w Europie trwal on cale tysiace lat, tu zas odbywa sie prawie w oczach
the rest of this part PL OK.
-nina-
New chapter is in.
Fixed that.NinaBrown wrote: ↑October 25th, 2021, 6:37 pm In Rozdzial 6 cz. 1 at 25:58 it reads:
Dziwnie nauczajacy to widok, mili czytelnicy, jest to bowiem ten sam proces tworzenia sie spoleczenstw, przez który przechodzily panstwa amerykanskie; tylko, ze w Europie trwal on cale tysiace lat, tu zas odbywa sie prawie w oczach
it should read:
Dziwnie nauczajacy to widok, mili czytelnicy, jestto bowiem ten sam proces tworzenia sie spoleczenstw, przez który przechodzily panstwa europejskie; tylko, ze w Europie trwal on cale tysiace lat, tu zas odbywa sie prawie w oczach
the rest of this part PL OK.
-nina-
Left it as it is as there's no difference in meaning.
That's the way Sienkiewicz wrote it. I'm guessing the former is how he heard it pronounced and the latter is the way it's actually spelled