COMPLETE Multilingual Short Works Collection 031 - thw

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
Post Reply
madhushree
Posts: 31
Joined: March 12th, 2022, 11:35 pm
Location: Nellore, Andhrapradesh, India
Contact:

Post by madhushree »

Please post in the multilingual project that you are ready to volunteer and Michael (kazbek) will give you further help if needed. He is the Book Coordinator of that project.

Sonia
I am willing to try my hand at PL (Hindi). It is a lovely poem (Markande Prakash Ka Pyasa). I am more than happy to help.

madhushree,
Nellore City.
madhushree, Nellore
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6892
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

madhushree wrote: March 16th, 2022, 7:54 am I am willing to try my hand at PL (Hindi). It is a lovely poem (Markande Prakash Ka Pyasa). I am more than happy to help.
Great! Sorry for the late reply -- I'm traveling at the moment. Here's our PL guide:

https://wiki.librivox.org/index.php?title=Guide_for_Proof-listeners

The requested PL level is standard and you can find the intro/outro format in the first message at the top of this thread. Let me know if you have any questions.

Thanks!
Michael
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6892
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

HannaPonomarenko wrote: March 18th, 2022, 10:19 am Hi!

https://librivox.org/uploads/toddhw/msw031_bezsonnanich_ukrayinka_phb_128kb.mp3 2:04

Леся Українка
Безсонна ніч
Ukrainian

https://archive.org/details/libgen_00700745/page/n76/mode/1up?view=theater

Важкі часи, hard times
Thank you, Anya! We needed this poem in this collection.

Take care,
M.
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 40399
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

thank you, Anna :) lovely to have another poem from you in the collection.

There are a few small deviations from the text, I'll let you decide whether it changes the meaning too much and should be corrected:

> at 0:33: "нижъ сонни кошмары" – you say "за сонни кошмары"
> at 0:41: "мовъ птахы ничныи" – you say "якъ птахы ночныи"
> at 0:43: "налетили, тяжки та сувори" – you say "пролетали тяжки из сувори"

thank you, and I hope you are well

Sonia
HannaPonomarenko
Posts: 1817
Joined: May 25th, 2020, 1:44 pm

Post by HannaPonomarenko »

Kitty wrote: March 21st, 2022, 4:56 am
thank you, Anna :) lovely to have another poem from you in the collection.

There are a few small deviations from the text, I'll let you decide whether it changes the meaning too much and should be corrected:

> at 0:33: "нижъ сонни кошмары" – you say "за сонни кошмары"
> at 0:41: "мовъ птахы ничныи" – you say "якъ птахы ночныи"
> at 0:43: "налетили, тяжки та сувори" – you say "пролетали тяжки из сувори"

thank you, and I hope you are well

Sonia
Yes, we're OK.
Let's leave the deviations as is.
Thank you very much)
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 40399
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

HannaPonomarenko wrote: March 21st, 2022, 5:34 amLet's leave the deviations as is.
ok thank you for confirmation, it's PL ok then. :)

So: we need to correct the Chinese contribution still; we need feedback from our volunteer PL for the Hindi section, and hopefully we hear back from the Spanish group reading.

Two slots still left, so if two of those three are corrected soon (or if we get two new ones), we can catalogue. Anything not edited by then will be merged over into the next project.

Sonia
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6892
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

I have edited section 2 to make required changes: shortened the initial silence, lengthened the final silence and increased the volume.

Michael
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 40399
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

Kazbek wrote: March 21st, 2022, 9:22 pmI have edited section 2 to make required changes: shortened the initial silence, lengthened the final silence and increased the volume.
thank you Michael, so this one is PL ok as well.

Are you still in contact with the Spanish group ? :hmm:

So once madhushree give an ok to our Hindi contribution, we can catalogue. :9: So close ! That would be 14 languages in this project. :clap:

Sonia
HannaPonomarenko
Posts: 1817
Joined: May 25th, 2020, 1:44 pm

Post by HannaPonomarenko »

Hi again)
Do you accept really short poems?

MP3: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw031_kukushka_ahmatova_phb_128kb.mp3
Duration: 0:36
Author: Анна Ахматова
Title: Кукушка
Language: Russian
Text: https://imwerden.de/publ-1165.html p. 78
Keywords: неволя, принуждение
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6892
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

HannaPonomarenko wrote: March 22nd, 2022, 11:25 am Hi again)
Do you accept really short poems?
Of course, thank you!

The book is a "reprint reproduction" of the 1912 edition, so it's PD.

M.
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6892
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

Kitty wrote: March 22nd, 2022, 12:37 am Are you still in contact with the Spanish group ? :hmm:
The reader hasn't logged on since July, so I'm doubtful this recording is getting the needed update. :(

Michael
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 40399
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

HannaPonomarenko wrote: March 22nd, 2022, 11:25 amMP3: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw031_kukushka_ahmatova_phb_128kb.mp3
Author: Анна Ахматова
Title: Кукушка
:9: awww how sweet, I loved the poem. And totally PL ok. Thank you Hanna, for this last-minute-contribution. With that we have 20 PL ok sections and we can catalogue soon.

Pending PL or corrections, we will take over the Hindi and Spanish contributions into the next collection.

Todd: do not catalogue yet, I need to adjust the filenames first. I will let you know once it's done. Might not be before this afternoon though as I need to access the folder.

Moving this to Readers Found for now...

Sonia
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 40399
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

Update: ok, Todd, I managed to change all the filenames to alphanumeric order. You can go ahead with the cataloguing now.

Two sections will be taken over into the next collection, here is the info from the MW:
Hindi - प्रकाश का प्यासा [Prakash Ka Pyasa]
https://librivox.org/uploads/toddhw/msw031_prakaskkapyasa_markande_dc_128kb.mp3
read by dckabir
01:10
Markande
https://archive.org/details/kavyadhara00chauuoft/page/n147/mode/1up
Keywords: That two completely different scenarios can bring out the same feeling in one
I will delete Sections 21 and 22 now from the MW.

Sonia
ToddHW
LibriVox Admin Team
Posts: 20534
Joined: August 14th, 2011, 4:24 am
Contact:

Post by ToddHW »

Here is draft catalog page listing:

1. Bengali - দুই পাখি [Dui Pakhi] - 3:03<BR>
Rabindranath Tagore
<BR><a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.340223/page/n62/mode/2up"> Link to text</a><br>
Keywords: A conversation between two birds: one free and the other captive.

2. Chinese - 水調歌頭 [shui tiao ge tou] - 4:12<BR>
Su Shi
<BR><a href="https://www.gutenberg.org/ebooks/27123"> Link to text</a><br>
<BR><BR>
3. French - Les fraises de décembre - 9:36<BR>
Claudius Ferrand
<BR><a href="https://www.gutenberg.org/ebooks/23954"> Link to text</a><br>
Keywords: A fairytale about a young girl and her awful mother-in-law and step-sister, à la Vassilissa or Cinderella; Fables et légendes du Japon
<BR><BR>
4. French - Trésor-des-Fèves et Fleur-des-Pois: conte des fées - 52:58<BR>
Charles Nodier
<BR><a href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k643976.texteImage"> Link to text</a><br>
Keywords: Conte Fées Jeunesse; Un joli bébé arrive dans une famille, la vieille dame l’appelle Trésor des Fèves, il est vif et intelligent. Ses parents l’adorent. Il part un jour … et fait la connaissance d’une gentille et jolie mignonne, Fleur des Pois… qui a une calèche magique…
<BR><BR>
5. German - Ein stummer Bericht von einem Schiffbruch - 8:47<BR>
Holger Drachmann (1846 - 1908)
<BR><a href="https://www.projekt-gutenberg.org/drachman/erstarb/chap02.html"> Link to text</a><br>
Keywords: Deutsch, Kurzgeschichte, Mystisch, Übersetzt von Otto Hauser
<BR><BR>
6. Hebrew - פגישה, חצי פגישה [Pgisha, Khatzi Pgisha] - 1:05<BR>
Rachel Bluwstein
<BR><a href="https://www.davar1.co.il/24483/150716_old_davar-07/"> Link to text</a><br>
Keywords: meeting; lovers; emotion; memories; love; Hebrew; Israel
<BR><BR>
7. Irish - Amhrán an Tae - 4:08<BR>
Colm de Bhailís
<BR><a href="https://archive.org/details/arinuilmdeails00debh/page/4/mode/2up"> Link to text</a><br>
Keywords: Colm de Bhailís, Amhrán an Tae, Conamara, Marriage, Tea, Tobacco, Galway
<BR><BR>
8. Italian - Decameron, Quarta Giornata, Prima Novella - 26:36<BR>
Giovanni Boccaccio
<BR><a href="https://archive.org/details/decameron00unkngoog/page/186/mode/2up"> Link to text</a><br>
Keywords: ancient Italian, compelling romance, father and daughter conflict, love and death, italian noble court of XIV century, tragic ending
<BR><BR>
9. Italian - Ninna-nanna - 2:06<BR>
Trilussa
<BR><a href="https://dl.fondazionegramsci.org/imageserver/tify/iiif-gramsci-0002/6022e46f040bedbbca480515?tify=%7b"> Link to text</a><br>
Keywords: poem in Italian dialect ("Romanesco"), anti-war feelings, poem written in 1917 but unluckily up to date even today as a comment to the tragic current events
<BR><BR>
10. Luxembourgish - Kê Barométer mě - 0:52<BR>
Michel Lentz
<BR><a href="https://viewer.eluxemburgensia.lu/ark:70795/dkvknc/pages/229"> Link to text</a><br>
Keywords: bad weather, farmers, fancy-fair, clothes, poem, fun
<BR><BR>
11. Polish - Przygrywka - 2:52<BR>
Maria Konopnicka
<BR><a href="https://pl.wikisource.org/wiki/Strona:PL_Maria_Konopnicka-Poezye_seria_pierwsza_013.jpg"> Link to text</a><br>
Keywords: poezja, marzenia, podróź
<BR><BR>
12. Romanian - Bunica - 1:18<BR>
Ștefan Octavian Iosif
<BR><a href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File:Stefan_Octavian_Iosif_-_Patriarhale.pdf&page=18"> Link to text</a><br>
Keywords: Ștefan Octavian Iosif, lyric poetry, poezie lirică, the longing for grandmather, dorul de bunica, blândețea și frumusețea bunicii
<BR><BR>
13. Romanian - De sărbători - 1:31<BR>
Ștefan Octavian Iosif
<BR><a href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File:Stefan_Octavian_Iosif_-_Poezii_(1901_-_1902).pdf&page=28"> Link to text</a><br>
Keywords: The Christmas celebration, the longing for the homeland, sărbătoarea Crăciunului
<BR><BR>
14. Romanian - E împărţită omenirea - 2:41<BR>
Mihai Eminescu
<BR><a href="https://www.gutenberg.org/ebooks/35323/"> Link to text</a><br>
Keywords: Mihai Eminescu, E împărțită omenirea, oameni simpli, înțelepti, căință, Dumnezeu
<BR><BR>
15. Russian - Кукушка [Kukushka] - 0:36<BR>
Анна Ахматова
<BR><a href="https://imwerden.de/publ-1165.html"> Link to text</a><br>
Keywords: неволя, принуждение
<BR><BR>
16. Spanish - Redondilla I: A los hombres - 3:08<BR>
Sor Juana Inés de la Cruz
<BR><a href="https://www.google.com/books/edition/Obras_selectas_de_la_celebre_monja_de_Me/bMcGAQAAIAAJ"> Link to text</a><br>
Keywords: Poesía colonial Poesía del siglo XVII
<BR><BR>
17. Spanish - Temprano y con sol - 10:58<BR>
Emilia Pardo Bazán
<BR><a href="https://www.gutenberg.org/ebooks/36805"> Link to text</a><br>
Keywords: young love
<BR><BR>
18. Swedish - Ett halvt ark papper - 4:42<BR>
August Strindberg
<BR><a href="https://archive.org/details/samladeskrifter38stri/page/50/mode/2up"> Link to text</a><br>
Keywords: death, grief, melancholia, nostalgia, starting over, light in the darkness
<BR><BR>
19. Swedish - På rakstugan - 1:41<BR>
Albert Ulrik Bååth
<BR><a href="https://books.google.se/books?id=7UEMNUe7nugC&pg=PA98"> Link to text</a><br>
Keywords: barbershop, gossip, scandal, suicide, morality, hypocrisy, judgmentalism, fear of death.
<BR><BR>
20. Ukrainian - Безсонна ніч [bezsonna nich] - 2:04<BR>
Леся Українка
<BR><a href="https://archive.org/details/libgen_00700745/page/n76/mode/1up"> Link to text</a><br>
Keywords: Важкі часи, hard times
Post Reply