[COMPLETE] The Lausiac History - phi

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
Monaxi
Posts: 1985
Joined: April 30th, 2013, 7:34 pm
Location: Under a train bridge in NYC

Post by Monaxi »

The Lausiac History by Palladius ( - 457/461) . Translated by W.K.LOWTHER CLARKE B.D. (1879 - 1968).

This project can be found in our catalog at http://librivox.org/the-lausiac-history-by-palladius/.
The Lausiac History (Historia Lausiaca) is a seminal work archiving the Desert Fathers (early Christian monks who lived in the Egyptian desert) written in 419-420 by Palladius of Galatia, at the request of Lausus, chamberlain at the court of the Byzantine Emperor Theodosius II. (Summary by Wikipedia)

Certainly not all of the Christian monks mentioned in the Lausiac History are recognized as Saints. The influence of Origen on the author, as well as on many of the desert dwellers, is clearly seen in this collection of stories. However, Origen's teachings were condemned as heretical in the 6th century. The recognized Saints mentioned include Anthony the Great, Paul the Simple, Macarius of Alexandria, Macarius of Egypt, Pachomius, Isidora the Fool for Christ, Melania the Younger, Pambo, and Serapion. (Comments by the reader.)
  • Target completion date: 2013-Dec-31
  • Text source (only read from this text!): http://www.tertullian.org/fathers/palladius_lausiac_02_text.htm#PREFACE
  • Type of proof-listening required (Note: please read the PL FAQ): standard

    IMPORTANT - soloist, please note: in order to limit the amount of languishing projects (and hence the amount of files on our hard-pressed server), we ask that you post an update at least once a month in your project thread, even if you haven't managed to record anything. If we don't hear from you for three months, your project may be opened up to a group project if a Book Coordinator is found. Files you have completed will be used in this project. If you haven't recorded anything yet, your project will be removed from the forum (contact any admin to see if it can be re-instated).

    Please don't download or listen to files belonging to projects in process (unless you are the BC or PL). Our servers are not set up to handle the greater volume of traffic. Please wait until the project has been completed. Thanks!

    Magic Window:



    BC Admin
    ===========================================
    This paragraph is temporary and will be replaced by the MC with the list of sections and reader (Magic Window) once this project is in the admin system.
    • Link to author on Wikipedia (if available): http://en.wikipedia.org/wiki/Palladius
    • Link to title on Wikipedia (if available): http://en.wikipedia.org/wiki/Lausiac_History
    • Number of sections (files) this project will have: This translation has 71 sections, which can be made into 12-15 for LV
    • Does the project have an introduction or preface [y/n]: yes
    • Original publication date (if known): 1918
    • If you are a new volunteer, how would you like your name (or pseudonym) credited in the catalog? Sister
      Do you have a URL you would like associated with your name?:
    ============================================

    Genres for the project:
    religion

    Keywords that describe the book:
    Desert Fathers; Early Christian Monasticism; Lausiac History; Palladius
  • The reader will record the following at the beginning and end of each file:
    No more than 0.5 to 1 second of silence at the beginning of the recording!

    Start of recording (Intro)
    • "Chapter [number] of The Lausiac History . - This is a LibriVox recording. All LibriVox recordings are in the public domain. For more information, or to volunteer, please visit: librivox DOT org"
    • If you wish, say:
      "Recording by [your name]"
    • Say:
      " The Lausiac History , by Palladius . Translated by W.K.LOWTHER CLARKE B.D. [Chapter]"
    For the second and all subsequent sections, you may optionally use the shortened form of this intro disclaimer:
    • "Chapter [number] of The Lausiac History by Palladius . Translated by W.K.LOWTHER CLARKE B.D. This LibriVox recording is in the Public Domain."
    • If you wish, say:
      "Recording by [your name]"
    • Only if applicable, say:
      "[Chapter title]"
    End of recording
    • At the end of the section, say:
      "End of [Chapter]"
    • If you wish, say:
      "Recording by [your name], [city, your blog, podcast, web address]"
    • At the end of the book, say (in addition):
      "End of The Lausiac History , by Palladius . Translated by W.K.LOWTHER CLARKE B.D. "
    There should be 5 seconds silence at the end of the recording, or 10 seconds for files longer than 30 minutes.
  • Example filename
    lausiachistory_##_palladius.mp3 (all lower-case) where ## is your section number. (e.g. lausiachistory_01_palladius.mp3)
  • Example ID3 V2 tags
    Title: ## - [Section title]
    Artist: Palladius
    Album: The Lausiac History

    Transfer of files (completed recordings)
    Please always post in this forum thread when you've sent a file.
    Also, post the length of the recording (file duration: mm:ss) together with the link.
    • Upload your file with the LibriVox Uploader:
      http://librivox.org/login/uploader
      Image
      (If you have trouble reading the image above, please message an admin)
    • You'll need to select the MC, which for this project is: yy - yyyyy
    • When your upload is complete, you will receive a link - please post it in this thread.
    • If this doesn't work, or you have questions, please check our How To Send Your Recording wiki page.
Last edited by Monaxi on August 6th, 2013, 12:31 pm, edited 14 times in total.

Peace be with you,
Sister
francesb
Posts: 906
Joined: January 9th, 2013, 1:34 pm
Location: Georgia
Contact:

Post by francesb »

Hmm I looked on the catalog to see if this had been done before and nothing came up. Even if it has, listeners like two choices. :D
Frances Brown
“Maybe our favorite quotations say more about us than about the stories and people we're quoting" -John Green
Monaxi
Posts: 1985
Joined: April 30th, 2013, 7:34 pm
Location: Under a train bridge in NYC

Post by Monaxi »

I'm really looking forward to recording this, and am getting ready to start.

Frances, thank you for your encouragement.

Peace be with you,
Sister
annise
LibriVox Admin Team
Posts: 38876
Joined: April 3rd, 2008, 3:55 am
Location: Melbourne,Australia

Post by annise »

dates for Author for you to add to your first post -
William Kemp Lowther Clarke (1879–1968)
philchenevert
LibriVox Admin Team
Posts: 24590
Joined: October 17th, 2010, 9:23 pm
Location: Basking by the Bayou
Contact:

Post by philchenevert »

I am just curious to know the publisher of this work in 1918.
"I lost my trousers," said Tom expansively.
89 Decibels? Easy Peasy ! https://youtu.be/aSKR55RDVpk
annise
LibriVox Admin Team
Posts: 38876
Joined: April 3rd, 2008, 3:55 am
Location: Melbourne,Australia

Post by annise »

It seems a genuine date, amazon describes the 2011 one as a facsimile with original imperfections - is that what was worrying you ? first american edition of vol 1 published 1904 from Cambridge University Press 1898 edition probably

Anne
philchenevert
LibriVox Admin Team
Posts: 24590
Joined: October 17th, 2010, 9:23 pm
Location: Basking by the Bayou
Contact:

Post by philchenevert »

I am just concerned that the actual published text will be used as the source material and if so, who was the publisher. The link is to the Tertullian website and only says the text was transcribed in 1903. I did not see the original publisher anywhere. I agree that this would be a good thing to record.
"I lost my trousers," said Tom expansively.
89 Decibels? Easy Peasy ! https://youtu.be/aSKR55RDVpk
RuthieG
Posts: 21957
Joined: April 17th, 2008, 8:41 am
Location: Kent, England
Contact:

Post by RuthieG »

Is this version accessible to you in the US, Phil? It is search-only for me, but that may be because I am in Europe, and the author died less than 70 years ago.

Ruth
My LV catalogue page | RuthieG's CataBlog of recordings | Tweet: @RuthGolding
philchenevert
LibriVox Admin Team
Posts: 24590
Joined: October 17th, 2010, 9:23 pm
Location: Basking by the Bayou
Contact:

Post by philchenevert »

RuthieG wrote:Is this version accessible to you in the US, Phil? It is search-only for me, but that may be because I am in Europe, and the author died less than 70 years ago.
Ruth
Yes, it shows the Indiana University as publishing house as well as the scan. Thank you Ruth.
EDI T: I will MC this unless someone else wishes to do so.
"I lost my trousers," said Tom expansively.
89 Decibels? Easy Peasy ! https://youtu.be/aSKR55RDVpk
philchenevert
LibriVox Admin Team
Posts: 24590
Joined: October 17th, 2010, 9:23 pm
Location: Basking by the Bayou
Contact:

Post by philchenevert »

Monaxi. Please add a tilde at the beginning of the title to advertise for a DPL. Here is a video in case this is your first solo. Doing Your First Solo. I will set up the Magic Window later today. Please ask if you have any questions.
"I lost my trousers," said Tom expansively.
89 Decibels? Easy Peasy ! https://youtu.be/aSKR55RDVpk
Monaxi
Posts: 1985
Joined: April 30th, 2013, 7:34 pm
Location: Under a train bridge in NYC

Post by Monaxi »

Hello Phil! I am thrilled that you will be working on this with me. I was offline for the weekend, and this was such a delightful surprise. I have been watching your videos, and trying things out, and look forward to watching the one about solo projects this evening.

I saw that there was some discussion about which text is in the pd. Can we go ahead with the one I linked? This is the quote from the site that lead me to believe it was in the pd:

"These English translations are all out of copyright, but were not included in the 38 volume collection of Ante-Nicene, Nicene and Post-Nicene Fathers. Please take copies and place online elsewhere. In some cases I have felt it necessary to add an introduction to the online text. These are all placed in the public domain also -- copy freely. The texts are listed in chronological order."

The first time I saw this online it was from an Egyptian tourism website, which notes a much earlier translation. However, looking at it again, I'm highly suspicious - it reads too easily. Just for your information here is that link:

http://www.touregypt.net/documents/lausiacindex.htm

Although there are more sections for this "Egyptian version," it's the same material in the same order, as far as I can tell. Also, after having printed out and examined the linked version more closely, I believe it can be done nicely in 10 sections, including the introductory material.

Thanks again, and please advise me if we are going to work with a different translation.

Sister Irene

Peace be with you,
Sister
philchenevert
LibriVox Admin Team
Posts: 24590
Joined: October 17th, 2010, 9:23 pm
Location: Basking by the Bayou
Contact:

Post by philchenevert »

That is great, Sister; and I look forward to a great experience with this. However, the link you have posted leads to the middle of a document, section X or thereabout. Is this where you want to start? It seems confusing to me.
"I lost my trousers," said Tom expansively.
89 Decibels? Easy Peasy ! https://youtu.be/aSKR55RDVpk
Monaxi
Posts: 1985
Joined: April 30th, 2013, 7:34 pm
Location: Under a train bridge in NYC

Post by Monaxi »

That site is strange, how the link reflects not the page, but wherever you've left the cursor. Anyway, I changed the link, and plan to begin with the preface. There are three short passages for the introduction. The stories of the desert fathers will begin in the second section.

Peace be with you,
Sister
philchenevert
LibriVox Admin Team
Posts: 24590
Joined: October 17th, 2010, 9:23 pm
Location: Basking by the Bayou
Contact:

Post by philchenevert »

Monaxi wrote:That site is strange, how the link reflects not the page, but wherever you've left the cursor. Anyway, I changed the link, and plan to begin with the preface. There are three short passages for the introduction. The stories of the desert fathers will begin in the second section.
OK, that looks fine. About naming the sections, I put the first one in to show how they should lead off with a number, in this case 00 since this is the preface and introduction. You have a lot of freedom in deciding how to name the sections meaning you can name the Fathers included in the section or just name them "03 - Section 3". I lean towards identifying what the sections will included in the names but that is your choice.
"I lost my trousers," said Tom expansively.
89 Decibels? Easy Peasy ! https://youtu.be/aSKR55RDVpk
Monaxi
Posts: 1985
Joined: April 30th, 2013, 7:34 pm
Location: Under a train bridge in NYC

Post by Monaxi »

I have two questions re the actual reading of this type of text.

First, there are numbers within the text, almost like verse numbers. I've noticed that Jonathan Lange reads these numbers, but in my text they are more frequent, and sometimes occur in the middle of sentences. I wouldn't read them in, for instance, a reading from the Bible. Do you advise leaving them out, or is it better to read them?

Second, there are words inserted parenthetically, perhaps by the translator, which are sometimes helpful, and sometimes not, in conveying the meaning. Is it recommended to always include those, or to use my discretion?

Thank you for your advice.

Peace be with you,
Sister
Post Reply