[COMPLETE]Multilingual Short Works Collection 006 -lz

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
Post Reply
Arnieh
Posts: 513
Joined: January 29th, 2013, 11:55 pm
Location: Greensboro, NC (orig. from NYC)

Post by Arnieh »

rjoiz6 wrote:PL - 16 Spanish - Eldorado from Poemas
by Edgar Allan Poe (1809-1849)
translated by Alberto Lasplaces (1887-1950)

Mr. Arnieh,

Very nice Spanish accent. Everything seems fine except for a couple of words that seem different from what is written:

1:15 "galante," read "gallente"
1:19 "buscáis," read "busqués"

Hope it helps,

Joiz
Thanks for the feedback. Will try to correct.
Wasn't sure how "buscais" is pronounced. Is it "boo-sc-ice" or "boo-sc-eye-eec" or "boo-scay-eec"?
Arnieh
Posts: 513
Joined: January 29th, 2013, 11:55 pm
Location: Greensboro, NC (orig. from NYC)

Post by Arnieh »

Another Latin Poem. This time from the Elegies of Sextus Propertius.

URL for the mp3 file from the Uploader - http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/msw006_propertius4_propertius_ah.mp3
Duration of recording (mm:ss) - (03:31)
URL for online text - http://www.gutenberg.org/ebooks/237.html.gen
Title of work - Propertius 4, from Sexti Properti Carmina
Date of publication (if available) - ?
Name of author - Sextus Propertius
Birth date and date of death of author if available (xxxx-xxxx) - (50 BC-15 BC)
URL for author information (e.g. wikipedia) if available - http://en.wikipedia.org/wiki/Propertius
Brief indication of the work in a few words: Poem, Elegy
Language: Latin
ekzemplaro
Posts: 2027
Joined: December 31st, 2011, 7:17 am
Location: Tochigi,Japan
Contact:

Post by ekzemplaro »

Hello Arnie san,

Thank you for your recording.
Arnieh wrote:Title of work - Propertius 4, from Sexti Properti Carmina
MW is updated. Please check if it's correct.

Now this project is full. This project won't accept new recordings.
We concentrate on proof listening.
I'll start next project immediately.

Cheers,
Masa
rjoiz6
Posts: 9
Joined: February 6th, 2013, 11:16 pm

Post by rjoiz6 »

Arnieh wrote:Thanks for the feedback. Will try to correct.
Wasn't sure how "buscais" is pronounced. Is it "boo-sc-ice" or "boo-sc-eye-eec" or "boo-scay-eec"?
Arnieh,

I believe it is pretty close to "boo-sc-ice."

Regards,

Joiz
Last edited by rjoiz6 on February 11th, 2013, 10:08 pm, edited 1 time in total.
Arnieh
Posts: 513
Joined: January 29th, 2013, 11:55 pm
Location: Greensboro, NC (orig. from NYC)

Post by Arnieh »

Masa San, will you teach me to read and pronounce Japanese? I've got a book on learning Japanese but haven't really looked at.

"彼はさまざまな人生の苦労を味わった。"

What does this mean?

Is this transliteration correct:

"Kare wa samazamana jinsei no kurou o ajiwatta."

I can probably learn to read and pronounce it if it is written like it is above. Understanding pictograms will be much harder. I think anyone can learn something if they put their mind to it.
Arnieh
Posts: 513
Joined: January 29th, 2013, 11:55 pm
Location: Greensboro, NC (orig. from NYC)

Post by Arnieh »

I've re-recorded El Dorado with corrections.

http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/msw006_eldorado_edgarallanpoe_ah.mp3

Duration: (1:28)
rjoiz6
Posts: 9
Joined: February 6th, 2013, 11:16 pm

Post by rjoiz6 »

Arnieh wrote:I've re-recorded El Dorado with corrections.

http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/msw006_eldorado_edgarallanpoe_ah.mp3

Duration: (1:28)
Much better. Everything sounds perfect but I think I can hear some kind of background noise, probably made by moving the microphone, at 0:41, 0:59, 1:18, and in the last 5 seconds.

I hope I am not being to harsh. I am new and I am just trying to follow the Guide for Proof-listening.

Good luck,

Joiz
ekzemplaro
Posts: 2027
Joined: December 31st, 2011, 7:17 am
Location: Tochigi,Japan
Contact:

Post by ekzemplaro »

Hello Arnie san,
Arnieh wrote: "彼はさまざまな人生の苦労を味わった。"
What does this mean?
He suffered various hardships in his life.
Arnieh wrote: Is this transliteration correct:
"Kare wa samazamana jinsei no kurou o ajiwatta."
Kare wa samazamana jinsei no kurou wo ajiwatta.

Just one point.
o --> wo

I feel Japanese is easy to pronounce. We don't use lots of sounds.
You'll be able to speak Japanese soon.

Cheers,
Masa
Arnieh
Posts: 513
Joined: January 29th, 2013, 11:55 pm
Location: Greensboro, NC (orig. from NYC)

Post by Arnieh »

rjoiz6 wrote: Much better. Everything sounds perfect but I think I can hear some kind of background noise, probably made by moving the microphone, at 0:41, 0:59, 1:18, and in the last 5 seconds.

I hope I am not being to harsh. I am new and I am just trying to follow the Guide for Proof-listening.

Good luck,
Joiz
Thanks for the feedback, yes I can hear some feint sounds at those points in the recording. However I don't think it is at the level where it is distracting. It is not my mic your hearing, its the scroll wheel on my mouse as I am paging through the text. It is pretty much in all of my recordings, but I'm not sure there's much I can do about it. My mic is built into my laptop.
Arnieh
Posts: 513
Joined: January 29th, 2013, 11:55 pm
Location: Greensboro, NC (orig. from NYC)

Post by Arnieh »

ekzemplaro wrote:
I feel Japanese is easy to pronounce. We don't use lots of sounds.
You'll be able to speak Japanese soon.

Cheers,
Masa
Thank you Masa san. I have great respect for you. If you have the time perhaps you can teach me the basics via PM or email.
rjoiz6
Posts: 9
Joined: February 6th, 2013, 11:16 pm

Post by rjoiz6 »

Arnieh wrote:Thanks for the feedback, yes I can hear some feint sounds at those points in the recording. However I don't think it is at the level where it is distracting. It is not my mic your hearing, its the scroll wheel on my mouse as I am paging through the text. It is pretty much in all of my recordings, but I'm not sure there's much I can do about it. My mic is built into my laptop.

Oh... I see... probably it was distracting for me because I was listening it with the volume all the way up.

Then, everything is fine :)
ekzemplaro
Posts: 2027
Joined: December 31st, 2011, 7:17 am
Location: Tochigi,Japan
Contact:

Post by ekzemplaro »

Hello Joiz san,

Thank you for proof listening.
rjoiz6 wrote:Then, everything is fine
16 Spanish - Eldorado from Poemas
PL OK

I changed MW's status.

Arnie san,
Arnieh wrote:I can hear some feint sounds at those points in the recording.
You don't need to this now. But if you wish, you can erase them using Audacity function.
It's 'Noise Cleaning'.

Cheers,
Masa
ekzemplaro
Posts: 2027
Joined: December 31st, 2011, 7:17 am
Location: Tochigi,Japan
Contact:

Post by ekzemplaro »

Hello Arnie san,
Arnieh wrote:If you have the time perhaps you can teach me the basics
At LibriVox there are a few Japanese and also a few, who understand Japanese.
When you have a question, please post at Off-Topic.
Somebody will answer to your question.

Cheers,
Masa
JohanLiebert
Posts: 1635
Joined: February 15th, 2012, 1:27 am
Location: Cavite, Philippines
Contact:

Post by JohanLiebert »

Kuya Masa,

Section 14 is PL-OK!

Section 15 only has this one, very small mispronunciation, and it should be PL-OK once it's edited. At 0:43 the line read: "Iam tum cum ausus es unus Italorum". 'Unus' sounds like "Unas" there.
April Gonzales :D
blog

Marie Antoinette & the Downfall of Royalty

I will not be around the forums for quite a time but I'll log-in whenever there's time. Please PM me if you need to talk with me. Thanks!

Animo La Salle!
ekzemplaro
Posts: 2027
Joined: December 31st, 2011, 7:17 am
Location: Tochigi,Japan
Contact:

Post by ekzemplaro »

Magandang hapon April san,

Thank you for proof listening.
JohanLiebert wrote:Section 14 is PL-OK!
JohanLiebert wrote:Section 15 only has this one, very small mispronunciation, and it should be PL-OK once it's edited.
Cheers,
Masa
Post Reply