[Complete/German] Jane Eyre von Charlotte Bronte - avs
http://upload.librivox.org/share/uploads/avs/janeeyrediewaisevonlowood_15_bronte.mp3 25:54
(Ich entschuldige mich vorab für mein katastrophales Franzibösisch )
(Ich entschuldige mich vorab für mein katastrophales Franzibösisch )
Hi Julia!
Vielen Dank!
Magst du vielleicht noch das ein oder andere Kapitel übernehmen?
Vielen Dank!
Magst du vielleicht noch das ein oder andere Kapitel übernehmen?
Elli
"Tiefer und tiefer zogen die Buchstaben ihn hinab, wie ein Strudel aus Tinte...dorthin wo auch Staubfinger verschwunden war. An den Ort, an dem alle Geschichten enden." (Cornelia Funke)
"Tiefer und tiefer zogen die Buchstaben ihn hinab, wie ein Strudel aus Tinte...dorthin wo auch Staubfinger verschwunden war. An den Ort, an dem alle Geschichten enden." (Cornelia Funke)
Wenn du mich soooo fragst... leider, jaaravis wrote:Magst du vielleicht noch das ein oder andere Kapitel übernehmen?
Sektionen 14 & 16 bitte
Hi Julia!
Super, du bist eingetragen!
Super, du bist eingetragen!
Elli
"Tiefer und tiefer zogen die Buchstaben ihn hinab, wie ein Strudel aus Tinte...dorthin wo auch Staubfinger verschwunden war. An den Ort, an dem alle Geschichten enden." (Cornelia Funke)
"Tiefer und tiefer zogen die Buchstaben ihn hinab, wie ein Strudel aus Tinte...dorthin wo auch Staubfinger verschwunden war. An den Ort, an dem alle Geschichten enden." (Cornelia Funke)
Hi Elli,
kann ich Abschnitt 7 haben?
Jessi
kann ich Abschnitt 7 haben?
Jessi
Hi Jessi!
Abschnitt 7 gehört dir! Viel Spaß beim Lesen!
Abschnitt 7 gehört dir! Viel Spaß beim Lesen!
Elli
"Tiefer und tiefer zogen die Buchstaben ihn hinab, wie ein Strudel aus Tinte...dorthin wo auch Staubfinger verschwunden war. An den Ort, an dem alle Geschichten enden." (Cornelia Funke)
"Tiefer und tiefer zogen die Buchstaben ihn hinab, wie ein Strudel aus Tinte...dorthin wo auch Staubfinger verschwunden war. An den Ort, an dem alle Geschichten enden." (Cornelia Funke)
Abschnitt 15 ist PL:OK!!!
Elli
"Tiefer und tiefer zogen die Buchstaben ihn hinab, wie ein Strudel aus Tinte...dorthin wo auch Staubfinger verschwunden war. An den Ort, an dem alle Geschichten enden." (Cornelia Funke)
"Tiefer und tiefer zogen die Buchstaben ihn hinab, wie ein Strudel aus Tinte...dorthin wo auch Staubfinger verschwunden war. An den Ort, an dem alle Geschichten enden." (Cornelia Funke)
Hi Julia!
Vielen Dank!
Vielen Dank!
Elli
"Tiefer und tiefer zogen die Buchstaben ihn hinab, wie ein Strudel aus Tinte...dorthin wo auch Staubfinger verschwunden war. An den Ort, an dem alle Geschichten enden." (Cornelia Funke)
"Tiefer und tiefer zogen die Buchstaben ihn hinab, wie ein Strudel aus Tinte...dorthin wo auch Staubfinger verschwunden war. An den Ort, an dem alle Geschichten enden." (Cornelia Funke)
Abschnitt 14 ist PL:OK!!!
Elli
"Tiefer und tiefer zogen die Buchstaben ihn hinab, wie ein Strudel aus Tinte...dorthin wo auch Staubfinger verschwunden war. An den Ort, an dem alle Geschichten enden." (Cornelia Funke)
"Tiefer und tiefer zogen die Buchstaben ihn hinab, wie ein Strudel aus Tinte...dorthin wo auch Staubfinger verschwunden war. An den Ort, an dem alle Geschichten enden." (Cornelia Funke)
kann ich Sektion 8 + 9 und 11 haben?
Was mir bei diesen Gemeinschaftsprojekten öfter Probleme macht, ist eine einheitliche Aussprache von Namen/ Orten etc. ... früher hab ich mich da mit dem Lauschen von Vorgängerausnahmen beholfen, - das ist ja nun ausdrücklich untersagt/unerwünscht. Wie gehen wir da sinnvollerweise vor? Ideen?
Oder sehe ich ein Problem, wo eigentlich keines ist?
L.G.
Was mir bei diesen Gemeinschaftsprojekten öfter Probleme macht, ist eine einheitliche Aussprache von Namen/ Orten etc. ... früher hab ich mich da mit dem Lauschen von Vorgängerausnahmen beholfen, - das ist ja nun ausdrücklich untersagt/unerwünscht. Wie gehen wir da sinnvollerweise vor? Ideen?
Oder sehe ich ein Problem, wo eigentlich keines ist?
L.G.
"Jesus Christ walks into a hotel.
He hands the inn-keeper three nails - and he asks:
'Can you put me up for the night?''' --- Eric Draven
Word-counts and organize-sections tool for your BC- or SOLO-project? Try: http://www.crowwings.com/lv
He hands the inn-keeper three nails - and he asks:
'Can you put me up for the night?''' --- Eric Draven
Word-counts and organize-sections tool for your BC- or SOLO-project? Try: http://www.crowwings.com/lv
ich denke englische Namen sollten kein Problem sein und bei Adele haben wir uns auf eine deutsche Aussprache geeinigt
Hi Ramona!
Super du bist eingetragen!
Bei Gruppenprojekten ist es leider schwer eine absolute Übereinstimmung bei den Namen zu bekommen... aber wenn du dir bei irgendeinem Namen nicht sicher bist, poste einfach in Thread.
Liebe Grüsse,
Super du bist eingetragen!
Bei Gruppenprojekten ist es leider schwer eine absolute Übereinstimmung bei den Namen zu bekommen... aber wenn du dir bei irgendeinem Namen nicht sicher bist, poste einfach in Thread.
Liebe Grüsse,
Elli
"Tiefer und tiefer zogen die Buchstaben ihn hinab, wie ein Strudel aus Tinte...dorthin wo auch Staubfinger verschwunden war. An den Ort, an dem alle Geschichten enden." (Cornelia Funke)
"Tiefer und tiefer zogen die Buchstaben ihn hinab, wie ein Strudel aus Tinte...dorthin wo auch Staubfinger verschwunden war. An den Ort, an dem alle Geschichten enden." (Cornelia Funke)
Danke, Elli!
Eigentlich fängt es schon mit dem Hauptperson-Name an und mit der Autorin:
~Jane Eyre - wäre bei mir sowohl 'Eirie' als auch 'Eier' oder 'Irie' ...
~Charlotte Bronte - das wird doch eigentlich mit dem komischen Doppelpunkt über den e geschrieben, richtig?
Also, ist das dann eher eng, oder franz. Aussprache?
Brontee , Bronti ...
Ich hab da mehrere gehört ... in Berichten /Dokus etc....
Sorry, bin weder ein Bronte-Fan noch versiert in diesem Buch /Hauptcharakternamen - deswegen etwas doofe Fragen ... =(
Eigentlich fängt es schon mit dem Hauptperson-Name an und mit der Autorin:
~Jane Eyre - wäre bei mir sowohl 'Eirie' als auch 'Eier' oder 'Irie' ...
~Charlotte Bronte - das wird doch eigentlich mit dem komischen Doppelpunkt über den e geschrieben, richtig?
Also, ist das dann eher eng, oder franz. Aussprache?
Brontee , Bronti ...
Ich hab da mehrere gehört ... in Berichten /Dokus etc....
Sorry, bin weder ein Bronte-Fan noch versiert in diesem Buch /Hauptcharakternamen - deswegen etwas doofe Fragen ... =(
"Jesus Christ walks into a hotel.
He hands the inn-keeper three nails - and he asks:
'Can you put me up for the night?''' --- Eric Draven
Word-counts and organize-sections tool for your BC- or SOLO-project? Try: http://www.crowwings.com/lv
He hands the inn-keeper three nails - and he asks:
'Can you put me up for the night?''' --- Eric Draven
Word-counts and organize-sections tool for your BC- or SOLO-project? Try: http://www.crowwings.com/lv
Fragen ist immer ok
soweit ich weiß sind die 'anerkannten' Aussprachen wie folgt:
Eyre = Ähr
Charlotte Bronte = Scharlett Brontee
soweit ich weiß sind die 'anerkannten' Aussprachen wie folgt:
Eyre = Ähr
Charlotte Bronte = Scharlett Brontee