This project is now complete! All audio files can be found on our catalog page: http://librivox.org/bible-cuv-nt-06-mandarin/
Quote:
The Chinese Union Version (CUV) (Chinese: 和合本; pinyin: héhé běn; literally "harmonized/united version") is the predominant Chinese language translation of the Bible used by Chinese Protestants. It is considered by many[who?] to be the Chinese Protestant’s Bible.
The CUV was translated by a panel with members from many different Protestant denominations, using the English Revised Version as a basis and original manuscripts for crosschecking.[citation needed] Work on the CUV began in 1890 and originally, three versions of the CUV were planned—two classical Chinese versions and a vernacular Mandarin version. The CUV was completed in 1919, with one amalgamated classical Chinese translation and one vernacular Mandarin translation. With the onset of May Fourth Movement, and the associated New Culture Movement, the CUV is the first translated work to be published in Vernacular Chinese[citation needed].
The CUV in use today is the vernacular Mandarin version, published in two slightly different editions—the Shen Edition (神版) and the Shangti Edition (上帝版)--differing in the way the word “God” is translated.
《聖經和合本》(簡稱和合本;今指國語和合本,舊稱官話和合本),是今日華語人士最普遍使用的《聖經》譯本。此譯本的出版起源自1890年在上海舉行的傳教士大會,會中各差會派代表成立了三個委員會,各自負責翻譯官話、淺文理及深文理(文言文)譯本。
於1904年,《淺文理和合譯本》出版《新約》。《深文理和合譯本》於1906年出版《新約》。1907年大會計劃只譯一部文理譯本,於1919年出版《文理和合譯本》。1906年,官話的翻譯工作完成了《新約》;1919年,《舊約》的翻譯工作完成。在1919年正式出版時,《聖經》譯本名為《官話和合譯本》,從此就成了現今大多數華語教會採用的和合本《聖經》。
(Summaries from Wikipedia)
- Target completion date: 31, December, 2011
- Text source (only read from this text!): http://www.o-bible.com/cgibin/ob.cgi?version=hb5&book=rom&chapter=1
- Type of proof-listening required (Note: please read the PL FAQ): Standard (delete as appropriate)
IMPORTANT - soloist, please note: in order to limit the amount of languishing projects (and hence the amount of files on our hard-pressed server), we ask that you post an update at least once a month in your project thread, even if you haven't managed to record anything. If we don't hear from you for three months, your project may be opened up to a group project if a Book Coordinator is found. Files you have completed will be used in this project. If you haven't recorded anything yet, your project will be removed from the forum (contact any admin to see if it can be re-instated).
Magic Window:
BC Admin - The reader will record the following at the beginning and end of each file:
No more than 0.5 to 1 second of silence at the beginning of the recording!
Start of recording (Intro)-
聖經 新約全書 (聖經和合本)羅馬書
"第()章. -這是[your name]為 LibriVox 點 org 所提供的錄音。LibriVox 的錄音都是公眾所有的。 "
If you wish, say:
"location, time"
Say:
"羅馬書 第()章."
End of recording- At the end of the section, say:
“第()章. 完"
If you wish, say:
"Recording by [your name], [city, your blog, podcast, web address]"
At the end of the book, say (in addition):
"羅馬書 完. "
There should be 5 seconds silence at the end of the recording, or 10 seconds for files longer than 30 minutes. - Example filename
romans_##_cuv.mp3 - Example ID3 V2 tags
Title: section ## - [Section title]
Artist: Chinese Union Version
Album: Romans - Instructions for soloist: transfer of files (completed recordings)
Please always post in this forum thread when you've sent a file.
Also, post the length of the recording (file duration: mm:ss) together with the link.- Upload your file with the LibriVox Uploader (when your upload is complete, you will receive a link - please post it in this thread):
http://upload.librivox.org
(If you have trouble reading the image above, please message an admin)
You'll need to select an MC, which for this project is: JC - If this doesn't work, or you have questions, please check our How To Send Your Recording wiki page.
- Upload your file with the LibriVox Uploader (when your upload is complete, you will receive a link - please post it in this thread):
- At the end of the section, say:
-