Question Marks in the Place of Foreign Characters
-
- Posts: 6604
- Joined: April 8th, 2006, 2:26 pm
- Location: London, England
Someone is working on this. Hold tight, folks.
David
David
Should be fixed now. Email me if it's not!
Kara
http://kayray.org/
--------
"Mary wished to say something very sensible into her Zoom H2 Handy Recorder, but knew not how." -- Jane Austen (& Kara)
http://kayray.org/
--------
"Mary wished to say something very sensible into her Zoom H2 Handy Recorder, but knew not how." -- Jane Austen (& Kara)
Kara,
I works much better then it did, but when I went to check it on some other threads besides the Finnish poem that I linked to in the first post it didn't do so well.
The Extraordinary Adventures of Arsene Lupin, Gentleman-Burglar when written with an accent over the first e in Arsene looks like [i with 2 dots, upside down question mark, one-half symbol]. Is that clear? Hope you can figure out what the problem is!
Here is the link:
http://librivox.org/forum/viewtopic.php?t=2049
I works much better then it did, but when I went to check it on some other threads besides the Finnish poem that I linked to in the first post it didn't do so well.
The Extraordinary Adventures of Arsene Lupin, Gentleman-Burglar when written with an accent over the first e in Arsene looks like [i with 2 dots, upside down question mark, one-half symbol]. Is that clear? Hope you can figure out what the problem is!
Here is the link:
http://librivox.org/forum/viewtopic.php?t=2049
-Xander
"Quid quid latine dictum sit, altum videtur."
www.zamws.com
"Quid quid latine dictum sit, altum videtur."
www.zamws.com
Thanks Xander, have forwarded info to the guy who's working on fixing this :)
Kara
http://kayray.org/
--------
"Mary wished to say something very sensible into her Zoom H2 Handy Recorder, but knew not how." -- Jane Austen (& Kara)
http://kayray.org/
--------
"Mary wished to say something very sensible into her Zoom H2 Handy Recorder, but knew not how." -- Jane Austen (& Kara)
Also I noticed that this one
http://librivox.org/forum/viewtopic.php?t=3322
was fine yesterday but now has a capitol A with a squiggle on top and a copyright symbol where the 'e' in 'passe' is.
Post subject: [FRENCH] Histoires ou Contes du temps passé -Perrault OL/ec
http://librivox.org/forum/viewtopic.php?t=3322
was fine yesterday but now has a capitol A with a squiggle on top and a copyright symbol where the 'e' in 'passe' is.
Post subject: [FRENCH] Histoires ou Contes du temps passé -Perrault OL/ec
Thanks, Fae!
I guess it's not as fixed as we thought :) Stay tuned...
I guess it's not as fixed as we thought :) Stay tuned...
Kara
http://kayray.org/
--------
"Mary wished to say something very sensible into her Zoom H2 Handy Recorder, but knew not how." -- Jane Austen (& Kara)
http://kayray.org/
--------
"Mary wished to say something very sensible into her Zoom H2 Handy Recorder, but knew not how." -- Jane Austen (& Kara)
Thanks Fae, I see that it's not only with the "e", there are problems with the accentuated "a", apostrophes and quotation marks as well.fae wrote:Also I noticed that this one
http://librivox.org/forum/viewtopic.php?t=3322
was fine yesterday but now has a capitol A with a squiggle on top and a copyright symbol where the 'e' in 'passe' is.
Post subject: [FRENCH] Histoires ou Contes du temps passé -Perrault OL/ec
There doesn't seem to be any problem with the accents in Finnish or Irish.
It took me a while to figure out what you meant by accents in Finnish, since I was not aware we had those, heh. But then you must mean ? and ? , am I right?
I don't want to knitpick or go too offtopic, but I just had to say that those are not accented a and o letters. They are normal letters of their own in our alphabet.
That's what I meant. I didn't know they were letters of their own in Finnish. But, what do I know? Thanks for the info!raezel wrote:It took me a while to figure out what you meant by accents in Finnish, since I was not aware we had those, heh. But then you must mean ? and ? , am I right?
-
- Posts: 4010
- Joined: June 30th, 2006, 8:42 pm
- Location: Jersey Shore, N.
- Contact:
have suddenly developed a problem with Firefox where it won't allow me to enter the Mac keystrokes to create diacritics.
[url=http://librivox.org/newcatalog/people_public.php?peopleid=254]Alan's LV catalog[/url]
The Web server now declares all its Web pages to be in iso-8859-1Cloud Mountain wrote:have suddenly developed a problem with Firefox where it won't allow me
to enter the Mac keystrokes to create diacritics.
(character encoding), which was changed from utf-8 in the past few days.
So I'm wondering if Firefox is restricting you based on this new
declaration. Try changing the encoding in Firefox to utf-8
View [menu] > Character Encoding > Unicode (UTF-8)
to see if that restores your diacritical key strokes. I don't mean
this as a permanent solution, but as a troubleshooting test to
identify the reason for your problem.
Documentation on character encoding for international Web sites
The W3C (standards organization for the World Wide Web) has documents
on character encoding, some of which is aimed at people creating
international Web content. They include tutorials and discuss problems
people run into.
Notice that "HTML user agent" is synonymous with "Web browser".
A note to the LibriVox Web team
(This is not related to the subject of this thread, but is something I
discovered while investigating it.)
The forum Web pages are declared
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
but use XHTML tag structure in some places, resulting in invalid HTML.
-
- Posts: 6604
- Joined: April 8th, 2006, 2:26 pm
- Location: London, England
Oh my goodness, now my Chinese characters have gone too!
Man alive. You would not believe how many hours it took to enter all that script.
earthcalling = very unhappy.
I'll try and recover them, but am not hopeful.
Man alive. You would not believe how many hours it took to enter all that script.
earthcalling = very unhappy.
I'll try and recover them, but am not hopeful.
Hey David, don't go hang yourself yet.
If you are on the Chinese pages (I checked this on Vol. 2) I was able to see your Chinese characters by selecting view -> encoding -> Unicode (UTF-8 ). I'm sure its similar in other browsers. But, at least it is all there is one form or another.
Sean
If you are on the Chinese pages (I checked this on Vol. 2) I was able to see your Chinese characters by selecting view -> encoding -> Unicode (UTF-8 ). I'm sure its similar in other browsers. But, at least it is all there is one form or another.
Sean
Last edited by 12makoto on September 5th, 2006, 12:48 pm, edited 1 time in total.
[url=http://librivox.org/wiki/moin.cgi/ListOfReadersCatalogNames]Sean's Catalog Info[/url] | [url=http://librivox.org/wiki/moin.cgi/SeanMcKinley]Sean's Projects[/url]
-
- Posts: 4010
- Joined: June 30th, 2006, 8:42 pm
- Location: Jersey Shore, N.
- Contact:
.
thanks harvey, et al
パソコン通信 [パソコンつうしん]
okay. you're right. UTF-8 brought it all back
éáÁñÑüïöøØ
Greaaaaaaaaat!
Works fine in the body but no longer works in the signature. Mmmmm. Interesting
Signature should show this 雲山 as before, not the unicode "&# 38642; &# 23665;"
thanks harvey, et al
パソコン通信 [パソコンつうしん]
okay. you're right. UTF-8 brought it all back
éáÁñÑüïöøØ
Greaaaaaaaaat!
Works fine in the body but no longer works in the signature. Mmmmm. Interesting
Signature should show this 雲山 as before, not the unicode "&# 38642; &# 23665;"
[url=http://librivox.org/newcatalog/people_public.php?peopleid=254]Alan's LV catalog[/url]