Hi there, everyone:
I would love to contribute to this project, as The Raven is one of my favourite narrative poems. There is a really good translation with great candence of it into Macedonian, that begins:
Еднаш среде полноќ една, покрај стари книги седнат,
дури водев в соба бледна со тајната ука спор,
дури дремлив тонев в скука, зачув некој тропнеж тука,
зачув некој како чука на портата однадвор.
„Некој гостин” – реков, - чука однадвор!”
Тоа сал и ниту збор.
but I'm unsure on whether it falls into the international public domain. It's by Gane Todorovski, and although he is still alive, his works are on Bulgarian public domain websites.
Failing that, I could possibly translate it myself and release it into the public domain(?) or, if not, there's a Bulgarian version that I'm sure is in the public domain.
Best wishes,
Andy
[color=green]'We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars'[/color]