Pronunciation help: all languages

Post your questions & get help from friendly LibriVoxers
lorda
LibriVox Admin Team
Posts: 7525
Joined: August 18th, 2017, 1:20 pm
Location: Rhineland-Palatinate, Germany
Contact:

Post by lorda »

msfry wrote: July 31st, 2024, 10:07 am Can someone send me an audio recording of this German phrase for an essay I am recording? Thanks. Just repeat it a few times at a normal pace and upload to the tests folder. I can slow down the tempo myself.

die Allmacht des Gedankens
Hi Michele,

her is an other one: https://librivox.org/uploads/lorda/4_msfry_2.mp3

At the first one you could not here the 's' at the end right. At the third recording of the second file (4_msfry_2) you can here it the best.
Bernd
Don't dream it - be it. (Dr. Frank N. Furter)
How much free time would we have without all this computer stuff?

reader page of lorda
msfry
Posts: 12443
Joined: June 4th, 2013, 9:09 am
Location: Baton Rouge, Louisiana
Contact:

Post by msfry »

Got it, lorda. Thank you. :)
DavidYoung
Posts: 222
Joined: March 3rd, 2020, 1:36 pm
Location: Wrocław, Poland

Post by DavidYoung »

Could someone please tell me which syllable carries the stress in Manalieh?

The original sentence is:
Whether he used an ordinary gun or his Renommier rifle, his shots were so true that after each one the astonished Idris and the Arab rowers smacked their
lips, and each time a bird fell into the water they cried out, “Bismillah and Manalieh!”

Also, am I right in saying the German word here is 'ren - oh - MEER'?
Availle
LibriVox Admin Team
Posts: 22688
Joined: August 1st, 2009, 11:30 pm
Contact:

Post by Availle »

I can only comment on the German, and yes, your pronunciation/stress is correct.
Cheers, Ava, aka No One.
Resident witch of LibriVox, channelling
Granny Weatherwax: "I ain't Nice."

--
AvailleAudio.com
DavidYoung
Posts: 222
Joined: March 3rd, 2020, 1:36 pm
Location: Wrocław, Poland

Post by DavidYoung »

Thanks. Also from the same text:

Khauagé

Context:

“Khauagé (young man),” said he to Staś, “we leave in three hours by the next train.”

I'm assuming it should be [cow ARR gay], but if anyone has any insight, it would be greatly appreciated. There are absolutely no results on Google, with or without the word 'pronunciation' added.
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6988
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

DavidYoung wrote: August 28th, 2024, 5:00 am Khauagé
The action takes place in Egypt, so this is probably intended to render "kh(a)wage", which is used in Egyptian Arabic to address a foreigner. Here it is in native pronunciation:

https://forvo.com/search/%D8%AE%D9%88%D8%A7%D8%AC%D9%87/ar/

For background:

https://en.wikipedia.org/wiki/Khawaja

Michael
DavidYoung
Posts: 222
Joined: March 3rd, 2020, 1:36 pm
Location: Wrocław, Poland

Post by DavidYoung »

So it seems that 'cha - WAR/WER - ge' is closer.

Thanks for the link. By pure coincidence, I came across that site earlier today for a completely unrelated matter in another language altogether. It didn't occur to me to try the Arabic words on it.
Cbteddy
Posts: 2628
Joined: September 16th, 2023, 7:26 pm
Location: Somewhere out there

Post by Cbteddy »

Hi fellow LVs!

Anyone happen to have any information on the formatting of currency within a table? I've got a section on Brazil and its railroads, and I'm at a loss as to how the numbers should be read. I've attempted to look up formatting, and I can't find anything with the $ in the middle of the number nor the use of the colon (except maybe a ratio?). I assume the currency should be read as Brazilian Real, but other than that I'm not sure. Here's an example (in bold):

(all of this data is within one column) 2,523:796$781

Should this read as 2,523 compared to 781 thousand 796?

Or 2 billion, 523 million, 796 thousand 781?

The text really doesn't give much context either except that it's the receipts and expenses. 2 billion seems like a super high number for back in those days, but I suppose it's possible...

If this would be better in a different thread, I'm happy to delete and post elsewhere, but thought I would try my luck here.

Thanks!
Cheers, Claire
~~I'm not addicted to reading. I can stop as soon as I finish the next chapter~~

Away from computer Nov 22-Dec 2. Will catch up upon my return. Thanks for your patience!

Come read!
Great Events in North & South America
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 40654
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

Cbteddy wrote: September 2nd, 2024, 6:59 pm(all of this data is within one column) 2,523:796$781
Should this read as 2,523 compared to 781 thousand 796?
hi Claire, I replied immediately in the thread: viewtopic.php?p=2369009#p2369009

Sonia
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6988
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

InTheDesert wrote: September 20th, 2024, 4:14 pm Would someone be able to record 4 lines of Italian that I can edit into a section?

https://archive.org/details/medievalcontribu00hearrich/page/172/mode/1up
Here you go:

https://librivox.org/uploads/kazbek/michelangelo-alcun-concetto.mp3

I corrected a typo on line 3 (sola->solo). I read this sonnet in another project a couple of years ago.

Michael
InTheDesert
Posts: 10013
Joined: August 20th, 2019, 8:25 pm

Post by InTheDesert »

Kazbek wrote: September 20th, 2024, 6:52 pm
InTheDesert wrote: September 20th, 2024, 4:14 pm Would someone be able to record 4 lines of Italian that I can edit into a section?

https://archive.org/details/medievalcontribu00hearrich/page/172/mode/1up
Here you go:

https://librivox.org/uploads/kazbek/michelangelo-alcun-concetto.mp3

I corrected a typo on line 3 (sola->solo). I read this sonnet in another project a couple of years ago.

Michael
Much appreciated!
msfry
Posts: 12443
Joined: June 4th, 2013, 9:09 am
Location: Baton Rouge, Louisiana
Contact:

Post by msfry »

Will some kind soul who speaks beautiful French beautifully, please record this poem for me. You can upload it to brownrottger's folder. No rush. Thank you.

"Les Pensees!
O leurs essors fougueux, leurs flammes dispersees,
Leur rouge acharnement ou leur accord vermeil!
Comme la-haut les etoiles criblaient la nue,
Elles se constellaient sur la plaine inconnue;
Elles roulaient dans l'espace, telles des feux,
Gravissaient la montagne, illuminaient la fleuve
Et jetaient leur parure universelle et neuve
De mer en mer, sur les pays silencieux."

Le Monde, EMILE VERHAEREN
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 40654
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

msfry wrote: November 6th, 2024, 5:32 pm Will some kind soul who speaks beautiful French beautifully, please record this poem for me. You can upload it to brownrottger's folder. No rush. Thank you.

"Les Pensees!
O leurs essors fougueux, leurs flammes dispersees,
Leur rouge acharnement ou leur accord vermeil!
Comme la-haut les etoiles criblaient la nue,
Elles se constellaient sur la plaine inconnue;
Elles roulaient dans l'espace, telles des feux,
Gravissaient la montagne, illuminaient la fleuve
Et jetaient leur parure universelle et neuve
De mer en mer, sur les pays silencieux."

Le Monde, EMILE VERHAEREN
I simply LOVE Verhaeren's poetry :9: I could probably find some time today to record it :) Do you need it in a slower version to copy the pronunciation or do you want to paste it in with my voice ?

Sonia
msfry
Posts: 12443
Joined: June 4th, 2013, 9:09 am
Location: Baton Rouge, Louisiana
Contact:

Post by msfry »

Kitty wrote: November 7th, 2024, 5:11 am
msfry wrote: November 6th, 2024, 5:32 pm Will some kind soul who speaks beautiful French beautifully, please record this poem for me. You can upload it to brownrottger's folder. No rush. Thank you.

"Les Pensees!
O leurs essors fougueux, leurs flammes dispersees,
Leur rouge acharnement ou leur accord vermeil!
Comme la-haut les etoiles criblaient la nue,
Elles se constellaient sur la plaine inconnue;
Elles roulaient dans l'espace, telles des feux,
Gravissaient la montagne, illuminaient la fleuve
Et jetaient leur parure universelle et neuve
De mer en mer, sur les pays silencieux."

Le Monde, EMILE VERHAEREN
I simply LOVE Verhaeren's poetry :9: I could probably find some time today to record it :) Do you need it in a slower version to copy the pronunciation or do you want to paste it in with my voice ?

Sonia
I would love to paste in your beautiful voice. Send it over. :D
Post Reply