COMPLETE-[CHINESE] 聊斋志异 (Liaozhai Zhiyi) Selection..

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
Post Reply
earthcalling
Posts: 6604
Joined: April 8th, 2006, 2:26 pm
Location: London, England

Post by earthcalling »

Sunny!... WalkerC!

欢迎! 欢迎! 热烈欢迎!


:clap: :clap:

David
Jc
Posts: 3539
Joined: May 22nd, 2007, 10:25 pm
Location: Montreal, Qc, Canada

Post by Jc »

I have given myself sections 01 and 07 for now, not sure when they'll be done, though.
Put yourself in the Readers' Accents Table. See this post.
(Busy real life & traveling, sorry if not here often.)
genecode
Posts: 158
Joined: February 17th, 2008, 6:41 pm
Location: Canton, Hongkong, Pearl Delta
Contact:

Post by genecode »

Adding a short Chinese summary for Liaozhai zhiyi. I am still on a biz trip and don't have much time for reading now.

《聊斋志异》,清代短篇小说集,是蒲松龄的代表作,在他40岁左右时基本完成,此后不断有所增补和修改。“聊斋”是他的书屋名称,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事。全书有短篇小说491篇,内容十分广泛,多谈狐、魔、花、妖,以此来概括当时的社会关系,反映了17世纪中国的社会面貌。书中写的是一个花妖鬼狐的世界,既有对如漆墨黑的社会现实的不满,又有对怀才不遇、仕途难攀的不平;既有对贪宫污吏狼狈为奸的鞭笞,又有对勇于反抗,敢于复仇的平民的称赞;而数量最多、质量上乘、写得最美最动人的是那些人与狐妖、人与鬼神以及人与人之间的纯真爱情的篇章。 (自来百度百科)

(Summary from Baike.baidu.com)


p.s, Jc,

Don't worry about whether you can finish the two readings or not. You can kick them back to me any time...


:)
earthcalling
Posts: 6604
Joined: April 8th, 2006, 2:26 pm
Location: London, England

Post by earthcalling »

Thanks Vivian! Pasted into the top post...

David
sophiewu1314
Posts: 1
Joined: March 26th, 2008, 8:20 pm

Post by sophiewu1314 »

Ni hao, I am Sophie.
I am from Guangzhou, China.
Nice to meet you, Vivian, and I feel very happy you tell me to come this bbs.
I will be your friends and read a story in cantnese.

Hello,everyone,too! My Putonghua and English is very poor and I am study it hard.

我想讀考城隍,瞳人語的白話,好不好?
genecode
Posts: 158
Joined: February 17th, 2008, 6:41 pm
Location: Canton, Hongkong, Pearl Delta
Contact:

Post by genecode »

唔該哂累,菲菲靚女! 個兩個故事,我遲點請佢幫你整上去啊;
Thanks, sophie, great to have you on board! :D

Our Mc David will put you on the list later:)
earthcalling
Posts: 6604
Joined: April 8th, 2006, 2:26 pm
Location: London, England

Post by earthcalling »

Hi Sophie, and welcome!

I've assigned those two stories to you, the Cantonese versions - is that right? (I'm not sure what 白话 means in this context).

If this will be your first recording, it would be a good idea to send in a short recording first, just a paragraph or so, for me to check your technical set-up. I look forward to hearing you!

David
genecode
Posts: 158
Joined: February 17th, 2008, 6:41 pm
Location: Canton, Hongkong, Pearl Delta
Contact:

Post by genecode »

Hey David, 白話means Cantonese in Chinese(Okay, in Cantoense actually, in Mandarin it is called 粵語)...
Mind not to mess it up with 白話文, which means vernacular Chinese written style.

Sophie's recorded one version of Tang poem(#97, vol3) but I didn't get a chance to upload it that time.
Never mind her mentioning "would be my friend" because she's actually my friend in real life for a long time.
I would help her with the recordings once I've got back to Guangzhou from my trip.:D

with the help of her and WalkerC in Cantonese, we would have them done much faster!
genecode
Posts: 158
Joined: February 17th, 2008, 6:41 pm
Location: Canton, Hongkong, Pearl Delta
Contact:

Post by genecode »

David, there is a bit error in your Chinese intro/outro, so I edited it a bit.
1. correctthe name of the book(你quoted as 聊斋自序);
2. clarify there are a serie of selections, not the whole book. Thus the story order doesn't really follow the original book.
Please tell me what you think.
* "聊斋志异选集卷1之 [x] (your story number), xxx(your story title). - 這是[名字]為 LibriVox 點 org 所提供的錄音,[if you wish, say city, your blog, podcast, web address]","
* Say:
选自"聊斋志异, 清代蒲松龄著,[story title]"


End of recording

* At the end of the section, say:
“[story title] 完毕"
*
"聊斋志异选集卷1完畢,"LibriVox 的錄音都是公眾所有的."
genecode
Posts: 158
Joined: February 17th, 2008, 6:41 pm
Location: Canton, Hongkong, Pearl Delta
Contact:

Post by genecode »

p.s.


And about the ID tags:
this is only a 聊齋志異選集卷1

How about changing the ID tags as:
Title: ## - [Story title] - [Cantonese or Mandarin]
Artist: Pu Songling
Album: Liaozhai Zhiyi Xuanji Juan 1

and the file name: liaozhaixuanji_juan1_##_pusongling_*.mp3
genecode
Posts: 158
Joined: February 17th, 2008, 6:41 pm
Location: Canton, Hongkong, Pearl Delta
Contact:

Post by genecode »

Jc, here comes my very first Mandarin reading :D
Standard PL will do!

David, would you also have a look at the ID tags and file name, please?
earthcalling
Posts: 6604
Joined: April 8th, 2006, 2:26 pm
Location: London, England

Post by earthcalling »

genecode wrote:David, there is a bit error in your Chinese intro/outro, so I edited it a bit.
1. correctthe name of the book(你quoted as 聊斋自序);
2. clarify there are a serie of selections, not the whole book. Thus the story order doesn't really follow the original book.
Please tell me what you think.
* "聊斋志异选集卷1之 [x] (your story number), xxx(your story title). - 這是[名字]為 LibriVox 點 org 所提供的錄音,[if you wish, say city, your blog, podcast, web address]","
* Say:
选自"聊斋志异, 清代蒲松龄著,[story title]"


End of recording

* At the end of the section, say:
“[story title] 完毕"
*
"聊斋志异选集卷1完畢,"LibriVox 的錄音都是公眾所有的."

That looks perfect, Vivian. Thank you!

David
earthcalling
Posts: 6604
Joined: April 8th, 2006, 2:26 pm
Location: London, England

Post by earthcalling »

genecode wrote:p.s.


And about the ID tags:
this is only a 聊齋志異選集卷1

How about changing the ID tags as:
Title: ## - [Story title] - [Cantonese or Mandarin]
Artist: Pu Songling
Album: Liaozhai Zhiyi Xuanji Juan 1

and the file name: liaozhaixuanji_juan1_##_pusongling_*.mp3
Also perfect!

David
genecode
Posts: 158
Joined: February 17th, 2008, 6:41 pm
Location: Canton, Hongkong, Pearl Delta
Contact:

Post by genecode »

Hey, David, I just uploaded my first Mandarin recording but forgot to list the link on my previous post,,,,would you please link it to the Magic window for me? :oops:
I forgot its url, file name's as I mentioned.
earthcalling
Posts: 6604
Joined: April 8th, 2006, 2:26 pm
Location: London, England

Post by earthcalling »

OK, but now I'm confused. I'd defined the filenames based on section numbers, but you've set yours based on the 'story' number - yours is the Mandarin recording of the 20th story. Trouble is, I don't know which is the right way to go. (Aah, multilingual projects... )

I need to think about this, but haven't got time to do it properly now. I'll create the link first...
Post Reply