ja, solche Wörter einfach als "n" lesen, vielleicht mit einer sehr kurzen Kunstpause davor, aber nicht übermässig lang.1) https://www.projekt-gutenberg.org/etahoff/oedhaus/oedhaus.html (puh 11400 Wörter, das ist nicht mal nebenbei gelesen. Wie kann ich sicherstellen, dass der Text korrekt ist, denn ich habe z.B. ein Wort entdeckt "Organism", dass mir wie ein Scanfehler aussieht?
Wie ließt man so etwas "***n" einfach als "n"?
Diesen Text gibt's ja auch auf der US-Gutenberg Seite, da steht auch "Organism". Ich denke es ist eine veraltete Variante des neudeutschen "Organismus".
11,400 Wörter kriegst du, glaube ich, nicht in einen Abschnitt, der maximale Länge von 74 Minuten haben darf.
nein leider nicht, da gibt's keine deutschen Bücher von Maupassant. Das könnte damit zu tun haben, dass die Übersetzungen noch nicht lizenzfrei sind.2) https://www.projekt-gutenberg.org/maupassa/morin/morin.html (bei dem bin ich mir wegen der Quellenangabe unschlüssig, ob diese Fassung / Übersetzung bereits lizenzfrei ist, ist das auch auf dem anderen Gutenberg?
nein, das macht nichts. Übersetzungen werden auch akzeptiert Aber vor 1925 müssen sie schon veröffentlicht sein, und der Übersetzer, so wie der Autor, müssen seit 70 Jahren verstorben sein.Außerdem ist es ursprünglich keine deutsche Prosa und dürfte deshalb nicht in diese Sammlung gehören, richtig?)
Hast du schon bei unserem Adventskalender reingeschaut ? Da haben wir 2 Maupassant Texte im Angebot, beide mit Weihnachtsthema. (was bei Maupassant nie besonders fröhlich ist) Vielleicht hast du ja Lust da mitzumachen ?
https://archive.org/details/novelletten00pfengoog/page/n60/mode/1up
https://www.projekt-gutenberg.org/maupassa/fifi/chap004.html
Sonia