For Italian readers

Post your questions & get help from friendly LibriVoxers
Post Reply
davdave
Posts: 9
Joined: December 19th, 2020, 3:08 am

Post by davdave »

Ciao a tutti!

Mi sono iscritto da poco, ho fatto il test di un minuto e i settaggi funzionano.
Quindi eccomi!

Agli italiani presenti qui in LibriVox scrivo che mi piacerebbe dare il mio contributo ma non so da dove partire perché i romanzi che ho letto e che mi piacerebbe pubblicare come audiolibro sono tutti coperti da copyright.
Grande problema!

Pensavo a Gente di Dublino che adoro e che è di dominio pubblico in lingua originale, mentre in Italia le case editrici hanno il copyright, quindi nulla. Si potrebbe tradurlo da se stessi? da solo non sono in grado di affrontare un lavoro così monumentale!
Farlo in gruppo?

Qualcuno sa indicarmi dove trovare in italiano Dostoevsky oppure Tolstoy liberi dai diritti d'autore disponibili per audiolibri?
In effetti pensavo anche Thomas Mann e Joseph Roth, Jules Verne e Victor Hugo. Proust non l'ho ancora letto..


Pensavo alle fiabe, le Mille e una Notte. In Italia c'è una versione di dominio pubblico ma la traduzione è del 1800 e suona davvero inattuale. Pensavo: si potrebbe cambiare qualcosa? renderla più 'moderna'?
Anche i romanzi di Verne sarebbero una meravigliosa occasione di lettura..

Penso che qualsiasi lavoro collettivo ha una forza vitale maggiore. Quindi mi rendo disponibile per letture qualora servisse la mia voce.


Va bene! spero di leggere delle risposte e dei consigli su come fare.

Non so bene se un nuovo topic può essere solo in italiano in LibriVox, quindi lo traduco per tutti gli iscritti di tutte le lingue ma in inglese, non sono poliglotta :mrgreen:

Bella serata a tutti!


Davide




Hi everyone!

I just signed up recently, did the one minute test and the settings work.
So here I am!

To the Italians here in LibriVox, I'm writing that I'd love to contribute but I don't know where to start because the novels I've read that I'd like to publish as audiobooks are all copyrighted.
Big problem!

I was thinking of Dubliners, which I love and which is in the public domain in the original language, while in Italy publishers have copyright, so nothing. Could us translate it by ourself? I'm not able to tackle such a monumental job by myself!
Do it in a team?

Does anyone know where to find Dostoevsky or Tolstoy in Italian free of copyright available for audiobooks?
I was actually thinking Thomas Mann and Joseph Roth, Jules Verne and Victor Hugo as well. Proust I haven't read yet....


I was thinking of fairy tales, the Thousand and One Nights. In Italy there is a public domain version but the translation is from the 1800s and sounds really out of date. I was thinking: could something be changed? Make it more 'modern'?
Verne's novels would also be a wonderful audiobooks opportunity....

I think any collective work has a greater life force. So I make myself available for readings should my voice be needed.


Alright! hope to read some responses and advice on how to do this.

I'm not sure if a new topic can only be in Italian in LibriVox, so I'll translate it for all members of all languages but in English, I'm not a polyglot :mrgreen:

Nice evening to everyone!


Davide
Iunta4Ios
Posts: 2936
Joined: April 6th, 2018, 2:31 am
Location: Solar system, third planet from the sun, Italy
Contact:

Post by Iunta4Ios »

davdave wrote: December 21st, 2020, 9:17 am Ciao a tutti!

Mi sono iscritto da poco, ho fatto il test di un minuto e i settaggi funzionano.
Quindi eccomi!

............

Davide
Davide, benvenuto su Librivox! :clap:
Mi fa molto piacere che ci sia un nuovo lettore disponibile a leggere nella nostra bella lingua.
Sì effettivamente la questione di trovare un opera da leggere di dominio pubblico è spesso un problema.
Una buona fonte sarebbe il sito gutenberg.org ma oggi in Italia spesso non è accessibile proprio perché bloccato per problemi legati ai diriti di autore. Io aggiro il problema usando l’pplicazione “GuteBooks Free Ebooks” da cellulare.
Un’altra ottima fonte è il sito https://archive.org/search.php dove potrai effettuare ricerche indicando oltre all’autore o il titolo l’anno di pubblicazione.

Se vuoi partecipare a qualche progetto in atto te ne segnalo due che sono seguiti da me:
• “Nuove odi barbare” di Carducci :
viewtopic.php?f=60&t=83915&hilit=nuove+odi+barbare
dove varie sezioni sono ancora da assegnare.

• “sei personaggi in cerca d’autore” di Pirandello:
viewtopic.php?f=60&t=82919&hilit=Sei+personaggi+in+cerca+d%27autore+di+Luigi+Pirandello

Si tratta della lettura di un’opera teatrale e funziona così: Ogni lettore sceglie un ruolo e legge le battute di quel ruolo, poi l”editor” (io in questo caso) assiema i vari interventi dei vari ruoli, inframmezzati dalla voce de narratore che espone le scene etc.
Io trovo la cosa molto interessante.
Se ti interessa partecipare c’è ancora un ultimo ruolo non assegnato: “il quinto attore”. Sarei molto contento :D se decidessi di interpretarlo permettendomi così di avere tutti i ruoli assegnati.
Chiedimi pure se ti servono ulteriori informazioni.
Pier
davdave
Posts: 9
Joined: December 19th, 2020, 3:08 am

Post by davdave »

Ciao Pier!

Intanto grazie per la risposta, ricevuta con gioia! E grazie per il link di 'archive' che non conoscevo.. mentre il progetto gutenberg sì e anche io aggiro l'ostacolo per poter vedere le nuove pubblicazioni.

Ti ringrazio per chiedermi di partecipare ai tuoi progetti, e ti dico onestamente Pirandello mi piacerebbe mentre Carducci.. insomma, è un po' presto, diciamo così! la lettura della poesia non è cosa facile per me, sarebbe davvero troppo presto. Gia 'Peter Piper' è significato buttarmi con audacia, tu vuoi che io sappia volare :lol:
Non mi sento pronto per la poesia nonostante ami leggerla.

Pirandello non è altrettanto facile, ho bisogno di qualche giorno per leggere il copione. Dopo ti riscriverei per darti una risposta anche perché ho visto tante pagine di discussione che vorrei leggere prima di far perdere tempo a tutti con domande alle quali magari è già stata data risposta.

Il 'quinto attore' non l'ho trovato nel file in rete che è postato: esattamente quale personaggio? perché a prima lettura ci sono i personaggi della commedia e gli attori della compagnia e mi sono un po' perso.. come dire, le parti esatte da leggere intendo.

Sarebbe anche la prima volta che affronterei un'opera teatrale: magari se mi indichi una parte sarebbe il caso, forse, di una micro audizione.. non vorrei certo essere una nota stonata! è una richiesta sincera Pier, devo essere sicuro che se mi impegno nel progetto arriverò sicuro fino in fondo e convinto di leggere/recitare nel modo più appropriato.

Da quello che ho capito tutti i personaggi vengono letti da lettori che non si incontrano ma sei tu che poi fai il montaggio dei files che ti vengono inviati, giusto?
Comunque sia, gran bell'idea!!

Per riassumere: mi piace l’idea di Pirandello! Devo leggere il copione per intero, sapere su quale parte esercitarmi, leggere le discussioni postate nel forum per questo progetto e poi ti darò una risposta.
I tempi di realizzazione? Entro quando vuoi che la parte del quinto attore sia letta e pronta?
In caso di dubbi su sezioni che si leggono sei disponibile ad ascoltare magari più versioni registrate e scegliere quella che più ti convince? (d’altronde sei il regista in questo momento..) :mrgreen:

Va bene! Grazie ancora,

Davide
Iunta4Ios
Posts: 2936
Joined: April 6th, 2018, 2:31 am
Location: Solar system, third planet from the sun, Italy
Contact:

Post by Iunta4Ios »

davdave wrote: December 22nd, 2020, 12:04 pm Ciao Pier!

........
Il 'quinto attore' non l'ho trovato nel file in rete che è postato: esattamente quale personaggio? perché a prima lettura ci sono i personaggi della commedia e gli attori della compagnia e mi sono un po' perso.. come dire, le parti esatte da leggere intendo.

.....

Davide
Davide,
Ti devo ancora una risposta sul quinto attore:
Compare a dire solo una battuta a pag.30 della prima parte:
"Un quinto attore. Io mi ci diverto!"
Quindi sarebbe da registrare solo una traccia con detto: " Un quinto attore, letto da (tuo nome o pseudonimo). "Io mi ci diverto!"
Tutto qui! Facile no, come inizio? In realtà il quinto attore inizialmente avrebbe dovuto leggere anche, in tutte tre le parti le battute comuni lette da "tutti gli attori" come indicato nella MW (Magic Windows) ma questo non è più necessario perché ho già un numero sufficiente di letture di altri lettori su queste parti comuni, sufficienti a fare un buon "montaggio".
Quindi se vuoi provare...
Dopodiché, se la cosa ti piacerà, ti segnalo che si sta anche liberando l'impegnativo, ma molto interessante, ruolo del "padre" perché il lettore cui era assegnato deve rinunciare. Potrebbe essere una parte molto interessante . Nel caso accettassi poi il ruolo del padre dovresti rinunciare al quinto attore, per non mescolare due voci uguali in ruoli diversi nella stessa parte dell'opera ( ma la tua registrazione del quinto attore, nel caso, resterebbe come una prima tua utile esperienza, anche se non fosse poi inserita nel montaggio finale.)
Come sempre a disposizione per ogni chiarimento.
Pier
Post Reply