habasud wrote: ↑October 25th, 2020, 9:17 am
Hallo zusammen,
mir ist noch ein Fehler in der 10 (Nachtasyl) aufgefallen:
Auf S48, Abs2, Z8 ist von einem "Holztablett" mit fünf Blechtassen die Rede.
Auf S49 obenwird daraus "die HolzTASSE samt den Suppennäpfen" - wohl ein Übertragungsfehler. Richtig wäre inhaltlich/logisch ja das "HolzTABLETT".
Wie geht ihr denn mit solchen Stellen um? Soll ich das noch ändern? Oder gilt der -offensichtlich fehlerhafte- Text?
Viele Grüße
Claus
Hallo Claus,
das kannst Du getrost so lassen, denn es steht ja auch so im Text geschrieben. Weshalb es da diese Abweichung gibt, kann man ja nicht wissen.
Ich habe in einer anderen Ausgabe; Gesammelte Werke in Einzelausgaben Band II, 1 von 1968 (also nicht für PD geeignet) den gleichen Wortlaut gefunden (https://archive.org/details/KischGW021/page/n56/mode/1up).
Somit lassen wir es am Besten, wie es ist.
Liebe Grüße aus der Pfalz.
Bernd Don't dream it - be it. (Dr. Frank N. Furter)
How much free time would we have without all this computer stuff?
Leider habe ich keine Ahnung, um was es in dem Theaterstück geht, deswegen brüllen die Schauspieler alles immer höchst dramatisch, weil ich keinen Kontext habe...
Leider habe ich keine Ahnung, um was es in dem Theaterstück geht, deswegen brüllen die Schauspieler alles immer höchst dramatisch, weil ich keinen Kontext habe...
Hallo Snaefaxi,
ich habe alles in das MW eingetragen.
Bernd Don't dream it - be it. (Dr. Frank N. Furter)
How much free time would we have without all this computer stuff?