COMPLETE[PLAY]Andromache by Racine - thw
Thank you.
Todd
Todd
sure thing, must easier and faster that waySalvationist wrote: ↑July 27th, 2020, 2:40 pmI can't figure out what's wrong with the old file, so here's "End of Act 4". Thank you for giving me the option of uploading it separately, Sonia!
All edits excellently done and the whole of stage directions now PL ok. Thank you !
Sonia
-
- Posts: 1660
- Joined: May 25th, 2020, 1:44 pm
Hi!
Cephissa, Friend of Andromache, Act 3 @1:49
https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_cephissa_03_128kb.mp3
Thanks!
Cephissa, Friend of Andromache, Act 3 @1:49
https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_cephissa_03_128kb.mp3
Thanks!
Russian readers wanted: Сказки, Мелкие рассказы Л. Андреева, Анна Ахматова (new), Short stories for Russian learners (и не только) (new).
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Конотопська відьма (new)
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Конотопська відьма (new)
Thank you.
Todd
Todd
thank you, Hanna, well done. Cephissa has almost an airy quality about her voice. It's a special touch, I like it. Looking forward to the next act.HannaPonomarenko wrote: ↑July 29th, 2020, 6:00 pmCephissa, Friend of Andromache, Act 3 @1:49
https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_cephissa_03_128kb.mp3
There are only two small but significant changes I would like to suggest:
> at 0:07: (p. 157) "accept her counsel" - you say "your counsel", which doesn't make sense in the context, she means Hermione's counsel
> at 0:55: (p. 162) "torn from your arms by force" - you say "hands", which doesn't change the meaning too much, although the image of "arms" is a bit stronger, but this is optional if you want to correct it as well
thank you
Sonia
-
- Posts: 1660
- Joined: May 25th, 2020, 1:44 pm
Thank you SoniaKitty wrote: ↑July 30th, 2020, 5:19 amthank you, Hanna, well done. Cephissa has almost an airy quality about her voice. It's a special touch, I like it. Looking forward to the next act.HannaPonomarenko wrote: ↑July 29th, 2020, 6:00 pmCephissa, Friend of Andromache, Act 3 @1:49
https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_cephissa_03_128kb.mp3
There are only two small but significant changes I would like to suggest:
> at 0:07: (p. 157) "accept her counsel" - you say "your counsel", which doesn't make sense in the context, she means Hermione's counsel
> at 0:55: (p. 162) "torn from your arms by force" - you say "hands", which doesn't change the meaning too much, although the image of "arms" is a bit stronger, but this is optional if you want to correct it as well
thank you
Sonia
I actually said "her", but I'll try to do it better
Yeah, I mismemorized the line with "arms" and will try to correct it. If I don't get into inconsistency of sound issue, I'll fix it)
Will spot PL together with the next act, thus not too soon.
Thanks!
Russian readers wanted: Сказки, Мелкие рассказы Л. Андреева, Анна Ахматова (new), Short stories for Russian learners (и не только) (new).
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Конотопська відьма (new)
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Конотопська відьма (new)
-
- Posts: 1660
- Joined: May 25th, 2020, 1:44 pm
So I amplified "her". Please let me know if you hear it now)
https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_cephissa_03_128kb.mp3 @1:49
https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_cephissa_03_128kb.mp3 @1:49
Russian readers wanted: Сказки, Мелкие рассказы Л. Андреева, Анна Ахматова (new), Short stories for Russian learners (и не только) (new).
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Конотопська відьма (new)
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Конотопська відьма (new)
Thank you.
Todd
Todd
did you reupload the file ? I still hear "your" counsel and "hands"HannaPonomarenko wrote: ↑July 30th, 2020, 9:11 am So I amplified "her". Please let me know if you hear it now)
https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_cephissa_03_128kb.mp3 @1:49
Sonia
-
- Posts: 1660
- Joined: May 25th, 2020, 1:44 pm
Yes, I did. If you don't hear "her" then I'll rerecord it and "arm" as well)Kitty wrote: ↑July 31st, 2020, 5:36 amdid you reupload the file ? I still hear "your" counsel and "hands"HannaPonomarenko wrote: ↑July 30th, 2020, 9:11 am So I amplified "her". Please let me know if you hear it now)
https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_cephissa_03_128kb.mp3 @1:49
Sonia
Thanks
Russian readers wanted: Сказки, Мелкие рассказы Л. Андреева, Анна Ахматова (new), Short stories for Russian learners (и не только) (new).
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Конотопська відьма (new)
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Конотопська відьма (new)
well "arm" is probably optional but yes, if you could re-record "her" because I really didn't hear it. Let's try one more time and we choose the one that is clearer.HannaPonomarenko wrote: ↑July 31st, 2020, 6:50 am Yes, I did. If you don't hear "her" then I'll rerecord it and "arm" as well)
thank you
Sonia
-
- Posts: 313
- Joined: May 31st, 2020, 12:28 am
Hi!!
Here are the recordings for Hermione-
Act 3(3:00)- https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_[hermione]_[3]_128kb.mp3
Act 4(9:02)- https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_[hermione]_[4]_128kb.mp3
I have yet to edit the second and fifth acts (I'll post those in the next 24 hours, sorry for the delay!!!)
Thanks
-SS
Here are the recordings for Hermione-
Act 3(3:00)- https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_[hermione]_[3]_128kb.mp3
Act 4(9:02)- https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_[hermione]_[4]_128kb.mp3
I have yet to edit the second and fifth acts (I'll post those in the next 24 hours, sorry for the delay!!!)
Thanks
-SS
-
- Posts: 1660
- Joined: May 25th, 2020, 1:44 pm
Sonia! I've fixed both issues.Kitty wrote: ↑July 30th, 2020, 5:19 amthank you, Hanna, well done. Cephissa has almost an airy quality about her voice. It's a special touch, I like it. Looking forward to the next act.HannaPonomarenko wrote: ↑July 29th, 2020, 6:00 pmCephissa, Friend of Andromache, Act 3 @1:49
https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_cephissa_03_128kb.mp3
There are only two small but significant changes I would like to suggest:
> at 0:07: (p. 157) "accept her counsel" - you say "your counsel", which doesn't make sense in the context, she means Hermione's counsel
> at 0:55: (p. 162) "torn from your arms by force" - you say "hands", which doesn't change the meaning too much, although the image of "arms" is a bit stronger, but this is optional if you want to correct it as well
thank you
Sonia
Please note, I had to reread > at 0:55: (p. 162) "torn from your arms by force" from the start of the sentence, because I found out the other error @0:54: Think of your son instead of his son. Of course, the boy is their common son, but Cephissa was talking about Hector)))
https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_cephissa_03_128kb.mp3 @1:49
Thanks for your time)
Russian readers wanted: Сказки, Мелкие рассказы Л. Андреева, Анна Ахматова (new), Short stories for Russian learners (и не только) (new).
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Конотопська відьма (new)
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Конотопська відьма (new)
Thank you.shreyasethi wrote: ↑August 1st, 2020, 1:21 pm Hi!!
Here are the recordings for Hermione-
Act 3(3:00)- https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_[hermione]_[3]_128kb.mp3
Act 4(9:02)- https://librivox.org/uploads/toddhw/andromache_[hermione]_[4]_128kb.mp3
I have yet to edit the second and fifth acts (I'll post those in the next 24 hours, sorry for the delay!!!)
Thanks
-SS
(The [] in the file name examples are to show you where you customize the file name. They are not to be used in the final file names. Doesn't matter here becuz I take your file apart to create the master files for the play, but is important in books and other projects that directly catalog what you submit.)
Thanks, Todd
thank you, now it is indeed clearer to understand. And yes, the son, I didn't mention it as it was at least the same son they were talking about. But good job on the corrections, and now PL ok. Thank you !HannaPonomarenko wrote: ↑August 1st, 2020, 5:18 pm Sonia! I've fixed both issues.
Please note, I had to reread > at 0:55: (p. 162) "torn from your arms by force" from the start of the sentence, because I found out the other error @0:54: Think of your son instead of his son. Of course, the boy is their common son, but Cephissa was talking about Hector)))
Sonia