[COMPLETE]Multilingual Short Works Collection 025 - Poetry & Prose - thw

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
Post Reply
ToddHW
LibriVox Admin Team
Posts: 19929
Joined: August 14th, 2011, 4:24 am
Contact:

Post by ToddHW »

Multilingual Short Works Collection 025 - Poetry & Prose by Various ( - ).

This is our 25th collection of short pieces, poetry or prose, fiction and non-fiction, in several different languages (except standard English) as listed below. All chosen and recorded by Librivox volunteers. (Summary by ToddHW)
This project is complete. Audio files can be found on our catalog page: https://librivox.org/multilingual-short-works-collection-025-poetry-prose-by-various/
  • Kazbek will be BC, I will be MC, and Sonia will be DPL for yet another collection of multilingual gems.

    This collection is for short works, in any language except (modern) English. This can include poetry but also prose, fiction as well as non-fiction.

    Feel free to choose any work which is in the public domain. If you're unsure what we mean by 'public domain', please read this explanation. Try to stick to works that run less than 60 minutes.

    Please follow the instructions in this post carefully. :) There is no need to "sign-up" before recording; please remember that you should choose a work that is Public Domain in your country AND that was published before 1924; if you are unsure about anything, please post here and ask before recording!

    Everyone can contribute as many recordings as he/she wants.

    It's OK to submit readings in English (English being a language, I figure), but as there are plenty of other places to put those, let's limit them to special cases such as interesting regional dialects or accents.

    If you are interested to see what has been done previously, check the previous Multilingual Collections in our catalog (but we welcome multiple versions of the same work).

    Prospective Prooflisteners: Please read the Listeners Wanted FAQ before listening! Level of prooflistening requested: standard

    Please don't download or listen to files belonging to projects in process (unless you are the BC or PL). Our servers are not set up to handle the greater volume of traffic. Please wait until the project has been completed. Thanks!

    Magic Window:



    BC Admin
    ===========================================
    This paragraph is temporary and will be replaced by the MC with the list of sections and reader (Magic Window) once this project is in the admin system.
    • Project Code: 2tQivhLf
    • Link to author on Wikipedia (if available): ( Various) : n/a
    • Link to title on Wikipedia (if available):
    • Number of sections (files) this project will have: 20
    • Does the project have an introduction or preface [y/n]: No
    • Original publication date (if known):
    • If you are a new volunteer, how would you like your name (or pseudonym) credited in the catalog? Do you have a URL you would like associated with your name?:
    ============================================

    Genres for the project: Poetry; Short Stories

    Keywords that describe the book: multilingual

    ============================================
  • BEFORE recording: Please check the Recording Notes: viewtopic.php?p=6430#p6430
    Set your recording software to:
    Channels: 1 (Mono)
    Bit Rate: 128 kbps
    Sample Rate: 44.1 kHz
    DURING recording:
    No more than 0.5 to 1 second of silence at the beginning of the recording!
    Make sure you add this to the beginning of your recording:
    START of recording (Intro) The intro and outro can be in English, or in the language of the text.

    "[Title] by [author], read in [language]. This is a LibriVox recording. All LibriVox recordings are in the public domain. For more information, or to volunteer, please visit: librivox DOT org"

    For standard disclaimer translations in different languages, see https://wiki.librivox.org/index.php?title=LibriVox_disclaimer

    At the END, say: "End of [Title], by [Author Name]"
    If you wish, you may also say: "Read by [your name]."

    There should be 5 seconds silence at the end of the recording.

    Only for works shorter than 500 words you can use the short or poetry disclaimer:

    "[Work title], by [author], read in [language] for LibriVox.org by [your name]".

    At the End say: "End of [Title]. This recording is in the public domain".

    Please remember to check this thread frequently for updates!
    AFTER recording
    Need noise-cleaning?
    Listen to your file through headphones. If you can hear some constant background noise (hiss/buzz), you may want to clean it up a bit. The latest version of Audacity is recommended for noise-cleaning. See this LibriVox wiki page for a complete guide.
    Save as mp3 file
    File name all in lowercase: msw025_[work's title]_[author's last name]_[your initials]_128kb.mp3
    (e.g. msw025_chunsi_wang_drb_128kb.mp3)
    Put file name all in lower case, the title all in one word, drop articles (without the square brackets, please, and NO SPACES)

    Example ID3 V2 tags - do not worry about tags. These are done automatically when cataloging.

    Transfer of files (completed recordings) Please always post in this forum thread when you've sent a file. Also, post the length of the recording (file duration: mm:ss) together with the link.
    • Upload your file with the LibriVox Uploader: https://librivox.org/login/uploader
      Image
      (If you have trouble reading the image above, please message an admin)
    • You'll need to select the MC, which for this project is: toddhw
    • When your upload is complete, you will receive a link - please post it in this thread.
    • If this doesn't work, or you have questions, please check our How To Send Your Recording wiki page.
    Any questions?
    Please post below
Thanks, Todd
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 38979
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

putting this on my DPL list. Curious what languages they will hit me with this time. :mrgreen:

Sonia
Liber
Posts: 181
Joined: May 26th, 2020, 5:50 am

Post by Liber »

A famous poem by Angelo Poliziano, whose father was murdered for political reasons, when Angelo was very young. He got to study, and at 16, with nonchalance, he was able to translate books of the Iliad from Ancient Greek to Latin hexameters.
He became the tutor of the children of Lorenzo de' Medici, the Magnificent (yes: the guy who wrote this: http://www.archive.org/download/multilingual_short_works_collection_016_1612_librivox/msw016_10_trionfodibaccoearianna_demedici_f_128kb.mp3 ).
Until Lorenzo died in 1492, at 43, and was buried with his brother Giuliano (who had been murdered young, in 1478). Then Poliziano and his likely lover, Pico della Mirandola, a renowned philosopher of the time, were both assassinated: Angelo was 40, Pico 31 years old.

So, Lorenzo and Angelo definitely knew what they were talking about, regarding the brevity of life.

——————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Ben venga maggio, di Angelo Poliziano (1454–1494)
Text URL: https://archive.org/details/lestanzelorfeoel00poliuoft/page/294/mode/2up?q=ben+venga
Duration: 2:24
MP3 URL: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw025_benvengamaggio_poliziano_le_128kb.mp3
Link to author on Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Poliziano
Link to work on Wikisource: https://it.wikisource.org/wiki/Ben_venga_maggio
Key Words: multilingual, italian, florentine, florence, renaissance, ballata, angelo poliziano, de medici, tournament, spring, may, youth, love, pleasure, carpe diem, transience, brevity of life, vanitas
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Thank you for your time.
Liber
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6513
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

Liber wrote: June 19th, 2020, 5:03 pm A famous poem by Angelo Poliziano, whose father was murdered for political reasons, when Angelo was very young. He got to study, and at 16, with nonchalance, he was able to translate books of the Iliad from Ancient Greek to Latin hexameters.
He became the tutor of the children of Lorenzo de' Medici, the Magnificent (yes: the guy who wrote this: http://www.archive.org/download/multilingual_short_works_collection_016_1612_librivox/msw016_10_trionfodibaccoearianna_demedici_f_128kb.mp3 ).
Until Lorenzo died in 1492, at 43, and was buried with his brother Giuliano (who had been murdered young, in 1478). Then Poliziano and his likely lover, Pico della Mirandola, a renowned philosopher of the time, were both assassinated: Angelo was 40, Pico 31 years old.

So, Lorenzo and Angelo definitely knew what they were talking about, regarding the brevity of life.

——————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Ben venga maggio, di Angelo Poliziano (1454–1494)
Text URL: https://archive.org/details/lestanzelorfeoel00poliuoft/page/294/mode/2up?q=ben+venga
Duration: 2:24
MP3 URL: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw025_benvengamaggio_poliziano_le_128kb.mp3
Link to author on Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Poliziano
Link to work on Wikisource: https://it.wikisource.org/wiki/Ben_venga_maggio
Key Words: multilingual, italian, florentine, florence, renaissance, ballata, angelo poliziano, de medici, tournament, spring, may, youth, love, pleasure, carpe diem, transience, brevity of life, vanitas
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Thank you for your time.
Liber
Thank you, Liber, for the first submission of the project! :) The source is PD (publication year 1863 is given on p. 7). We'll need to create a catalog page for the author.

By the way, you don't need to provide a link to Wikisource. We usually can't use Wikisource, anyway, due to PD requirements.

Michael
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 38979
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

Liber wrote: June 19th, 2020, 5:03 pmThen Poliziano and his likely lover, Pico della Mirandola, a renowned philosopher of the time, were both assassinated: Angelo was 40, Pico 31 years old.
So, Lorenzo and Angelo definitely knew what they were talking about, regarding the brevity of life.

Ben venga maggio, di Angelo Poliziano (1454–1494)
Text URL: https://archive.org/details/lestanzelorfeoel00poliuoft/page/294/mode/2up?q=ben+venga
Duration: 2:24
MP3 URL: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw025_benvengamaggio_poliziano_le_128kb.mp3
thank you Liber, also for the short outline of Poliziano's interesting life. :thumbs: And the poem is really wonderful with a great message, and quite fitting for the beginning of summer now. :9: Perfectly voiced too and all PL ok. A great start into this collection.

I see Poliziano is not in our database yet, so I will add him.

have a nice weekend

Sonia
Liber
Posts: 181
Joined: May 26th, 2020, 5:50 am

Post by Liber »

This is not a happy one - apologies for the pain it may inflict.

I have made a correction to the text that seems standard (delitiasque --> deliciasque).
Also note that the epigram's number is usually V:35.

_____________________________________________________________________________________________________________________

De Herotionte, Epìgramma V.35, by Marcus Valerius Martialis (38/41–102/104)
Text URL: https://archive.org/details/ita-bnc-ald-00000049-001/page/n128/mode/2up?q=fronto
Duration: 1:37
MP3 URL: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw025_epigrammav35deherotionte_martialis_le_128kb.mp3
Link to author on Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Martial
Key Words: multilingual, latin, martialis, martial, epigrammata, epigram, death, child, grief
_____________________________________________________________________________________________________________________

Thank you for your time.
Liber
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 38979
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

Liber wrote: June 21st, 2020, 10:53 pmDe Herotionte, Epìgramma V.35, by Marcus Valerius Martialis (38/41–102/104)
Text URL: https://archive.org/details/ita-bnc-ald-00000049-001/page/n128/mode/2up?q=fronto
Duration: 1:37
MP3 URL: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw025_epigrammav35deherotionte_martialis_le_128kb.mp3
Link to author on Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Martial
Key Words: multilingual, latin, martialis, martial, epigrammata, epigram, death, child, grief
thank you again, Liber. Interesting find, now this looks like a seriously old book :shock:

I have two small textual notes this time:

> at 0:29: "pallida nec nigras" – I hear "parula", but my ears may have mistaken me :hmm:

> at 1:13: "mollia nec rigidus" – you say "non" but this probably doesn't change the meaning much, unless you want to keep the "nec...nec" in this verse intact

The rest is fine, thanks

Sonia
Liber
Posts: 181
Joined: May 26th, 2020, 5:50 am

Post by Liber »

Hi Sonia,

Thank you for checking it up!

I am afraid I messed up the text without realising it.
I was reading from different sources, and I sort of put together pieces from different versions.

Anyway, here is a source that is exactly the same that I read (with "paruola" instead of "pallida" and "non" instead of "nec"):
https://archive.org/details/selectepigramsm00lakegoog/page/n150/mode/2up?q=fronto

But now I see that I have made another error: the epigram is number V.34, not 35!!! Shall I change intro and file number?

Thank you for your time.
Liber
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 38979
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

Liber wrote: June 22nd, 2020, 4:10 am I am afraid I messed up the text without realising it.
I was reading from different sources, and I sort of put together pieces from different versions.
ok best never do that. Always choose one source only and stick with that version.
But now I see that I have made another error: the epigram is number V.34, not 35!!! Shall I change intro and file number?
ah yes, please, then I recheck it all from scratch.

Thank you

Sonia
AnaNaumoska
Posts: 387
Joined: June 17th, 2020, 3:57 am
Location: Struga, North Macedonia

Post by AnaNaumoska »

I've waited for this one!

Here's something in Macedonian. (Т'га за југ / Tga za jug / Longing for the south - Konstantin Miladinov)

Link to MP3:
https://librivox.org/uploads/toddhw/msw025_tgazajug_miladinov_AN_128kb.mp3.mp3

Link to WikiSource: https://mk.wikisource.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2/_%D0%A2%E2%80%99%D0%B3%D0%B0_%D0%B7%D0%B0_%D1%98%D1%83%D0%B3

An English translation to the poem: https://i.ytimg.com/vi/772khX6PbtE/hqdefault.jpg

Duration: 02:05 minutes.


And some additional info: Konstantin Miladinov is one of the most famous Macedonian poets who has wrote a lot of songs in the traditional Macedonian language, particularly the Struga dialect, and this poem is his most famous one, and among everything else is the main song on the Struga Poetry Evenings. Together with his brother, Dimitar, they also collected poems, songs, short stories etc. that got published in the the Miladinov's anthology/collection (Zbornik, зборник).


Best,
Ana :mrgreen:


salus populi suprema lex
Guomin
Posts: 61
Joined: June 20th, 2020, 11:30 am

Post by Guomin »

Hello, I did one in Mandarin
link here:https://librivox.org/uploads/toddhw/msw025_shudaonan_li_gx_128kb.mp3
Time: 02:45
The author Li Bai is a one of the most well-known and celebrated Chinese poets of all time, this poem describes the things he encountered on his way into the Shu area and just how difficult it was, the Shu area by that time was barely accessible because of high mountains and scarcity of roads. Some say that the poet wrote this poem for deeper reasons, perhaps a satire to one of the officials at the time, but whether it is true and which of the officials it was intended for is debated.
Link to poet: https://en.wikipedia.org/wiki/Li_Bai
Link to poem:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%9C%80%E9%81%93%E9%9B%A3
Link to (very rough) translation:https://28utscprojects.wordpress.com/2011/01/15/079/
I made a kind of long stop after saying the disclaimer because I was going through the web pages, and I made one little petty mistake. Please give me suggestions as this is only my second contribution.
By the way, I used pinyin(official romanization of Mandarin) instead of Chinese characters for the name of the poem and the author, is that ok?

Kind regards,
Guomin
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6513
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

AnaNaumoska wrote: June 22nd, 2020, 8:02 am I've waited for this one!

Here's something in Macedonian. (Т'га за југ / Tga za jug / Longing for the south - Konstantin Miladinov)

Link to MP3:
https://librivox.org/uploads/toddhw/msw025_tgazajug_miladinov_AN_128kb.mp3.mp3

Link to WikiSource: https://mk.wikisource.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2/_%D0%A2%E2%80%99%D0%B3%D0%B0_%D0%B7%D0%B0_%D1%98%D1%83%D0%B3

An English translation to the poem: https://i.ytimg.com/vi/772khX6PbtE/hqdefault.jpg

Duration: 02:05 minutes.


And some additional info: Konstantin Miladinov is one of the most famous Macedonian poets who has wrote a lot of songs in the traditional Macedonian language, particularly the Struga dialect, and this poem is his most famous one, and among everything else is the main song on the Struga Poetry Evenings. Together with his brother, Dimitar, they also collected poems, songs, short stories etc. that got published in the the Miladinov's anthology/collection (Zbornik, зборник).


Best,
Thank you, Ana! It's great to see a reading in Macedonian! The first thing we need to do is find a public domain source for this poem that we can use. Here's some general information about the LibriVox PD requirements:

https://wiki.librivox.org/index.php/Copyright_and_Public_Domain

Unfortunately, we cannot use the Wikisource text, because it comes from a 1986 edition. We need to find either an edition that was published in or before 1924 (and has a publication year printed on the title page or another way to verify this), or which is available at Project Gutenberg, or which is available for full view at HathiTrust. This may be more difficult for some languages, such as Macedonian, than others. I see the famous folk collection by the brothers Miladinov and other Macedonian texts in full view at HathiTrust, but I couldn't immediately track down this poem there (perhaps it's available in some collection). I couldn't find it at the Internet Archive, either. Perhaps it's available in some online digitized collection of old books on a Macedonian (or Bulgarian) website? You could also use a paper copy from a library, send us an image of the title page to verify the publication year, and read from that copy (or verify that the version you've recorded is the same). Since a manuscript image of the poem is available at Wikipedia, you might even use that, if you can make out Miladinov's handwriting! I should note, however, that our proof-listener, Sonia, would not be able to follow your reading along with the text if she doesn't have a clearly legible text at hand, and would have to do a more basic form of PL.

Please see if you can find a PD version of this poem using one of the methods I mentioned above, and let me know if you run into a dead end. For some languages, it takes a bit of practice to learn how to track down PD versions of texts to read.

Good luck! :)
Michael
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6513
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

Guomin wrote: June 22nd, 2020, 9:02 am Hello, I did one in Mandarin
link here:https://librivox.org/uploads/toddhw/msw025_shudaonan_li_gx_128kb.mp3
Time: 02:45
The author Li Bai is a one of the most well-known and celebrated Chinese poets of all time, this poem describes the things he encountered on his way into the Shu area and just how difficult it was, the Shu area by that time was barely accessible because of high mountains and scarcity of roads. Some say that the poet wrote this poem for deeper reasons, perhaps a satire to one of the officials at the time, but whether it is true and which of the officials it was intended for is debated.
Link to poet: https://en.wikipedia.org/wiki/Li_Bai
Link to poem:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%9C%80%E9%81%93%E9%9B%A3
Link to (very rough) translation:https://28utscprojects.wordpress.com/2011/01/15/079/
I made a kind of long stop after saying the disclaimer because I was going through the web pages, and I made one little petty mistake. Please give me suggestions as this is only my second contribution.
By the way, I used pinyin(official romanization of Mandarin) instead of Chinese characters for the name of the poem and the author, is that ok?

Kind regards,
Guomin
Hi, Guomin! It's great to see a reading in Classical Chinese!

First, the good news. Although it doesn't look like you've done a 1-minute test yet, your recording has the correct LibriVox technical parameters. :thumbs:

Now, for less good news. Unfortunately, we cannot use the Wikisource text, because we cannot verify that it is public domain according to LibriVox standards. Wikisource does identify it as a PD text on the basis of the author's date of death, but LV has additional rules, because our servers are hosted in the US. Here's some general information about the LibriVox PD requirements:

https://wiki.librivox.org/index.php/Copyright_and_Public_Domain

We need to find either an edition that was published in or before 1924 (and has a publication year printed on the title page or another way to verify this), or which is available at Project Gutenberg, or which is available for full view at HathiTrust. Luckily, this is a famous poem, and it should be fairly easy to find in a form that we can use. I see that Gutenberg has an edition of Li Bai, although it's printed in a way that's different from your copy. You can also search the PDF book collection at the Internet Archive. Please give it a try, and let me know if you run into a dead end.

Finally, if you think that your recording needs some fixes, like shortening overly long pauses, please fix them before uploading it. It is very easy to shorten a pause in Audacity. Just magnify the sound wave, highlight a portion of the pause and delete it using the backspace key.

Good luck! :)
Michael
Liber
Posts: 181
Joined: May 26th, 2020, 5:50 am

Post by Liber »

Hi Sonia,

Here is the amended file and information.

_____________________________________________________________________________________________________________________

De Herotionte, Epìgramma V.34, by Marcus Valerius Martialis (38/41–102/104)
Text URL: https://archive.org/details/selectepigramsm00lakegoog/page/n150/mode/2up?q=fronto
Duration: 1:38
MP3 URL: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw025_epigrammav34deherotionte_martialis_le_128kb.mp3
Link to author on Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Martial
Key Words: multilingual, latin, martialis, martial, epigram, epigrammata, death, child, grief
_____________________________________________________________________________________________________________________

Thank you for your time.
Liber
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6513
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

Liber wrote: June 22nd, 2020, 5:06 pm Hi Sonia,

Here is the amended file and information.

_____________________________________________________________________________________________________________________

De Herotionte, Epìgramma V.34, by Marcus Valerius Martialis (38/41–102/104)
Text URL: https://archive.org/details/selectepigramsm00lakegoog/page/n150/mode/2up?q=fronto
Duration: 1:38
MP3 URL: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw025_epigrammav34deherotionte_martialis_le_128kb.mp3
Link to author on Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Martial
Key Words: multilingual, latin, martialis, martial, epigram, epigrammata, death, child, grief
_____________________________________________________________________________________________________________________

Thank you for your time.
Liber
Thanks, Liber. The source is PD (year on p. 5). MW updated.

Michael
Post Reply