did I understand this correctly now: you want to remove the poem from this project for the time being, while deciding whether you want to go ahead with your stand-alone project ?
Sonia
did I understand this correctly now: you want to remove the poem from this project for the time being, while deciding whether you want to go ahead with your stand-alone project ?
Non ha l’ottimo artista alcun concetto, di Michelangelo Buonarroti (1475–1564)
Text URL: https://archive.org/details/lerimedimichela00buongoog/page/n321/mode/2up?q=ottimo
MP3 URL: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw024_nonhalottimoartista_michelangelo_le_128kb.mp3
excellent job on both poems, Liber I especially love your tone of voice in Metastasio's poem, so very mystical and with feeling. Though careful here, the volume in this poem is only 86 dB, that is our absolute lower limit. It's ok though, no need to change anything. Only remember, if you put on a whispery, enigmatic voice, it tends to be very low in volume amplifying a little bit then with Audacity would be helpful to hear better.This is a sonnet by a great Italian poet who is not studied much anymore.
Sogni e favole io fingo, e pure in carte, di Pietro Metastasio (1698–1782)
Text URL: https://archive.org/details/bub_gb_fmHeD3bnGj0C/page/n423/mode/2up
MP3 URL: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw024_sogniefavoleiofingo_metastasio_le_128kb.mp3
Thanks, Mark! I vividly recall struggling with an essay about this poem in high school... it's funny how differently some poems sound once you realize what was happening in the world at the time of their creation.chulsky wrote: ↑June 17th, 2020, 4:27 pm If a free slot still remains, I'd like to submit (if not, it could go to the next vol.):
https://librivox.org/uploads/toddhw/msw024_scythians_blok_mch_128kb.mp3 [5:43]
Author: Alexander Blok https://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Blok
Title: Скифы (Scythians)
Wikisource: https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%84%D1%8B_(%D0%91%D0%BB%D0%BE%D0%BA)
PD text: https://imwerden.de/publ-1194.html (1918)
Language: Russian
The keywords for 2 could be poetry, symbolism, friendship, hope.ToddHW wrote: ↑June 17th, 2020, 6:36 pm 2. Czech - Přetékající pohár
<br> 1:00 - František Gellner <br>
<br>
<a href="http://kramerius5.nkp.cz/view/uuid:5b0c70d0-5f5d-11e9-b8c0-005056827e52?page=uuid:2549596c-0054-4e89-962f-9a5da3242b1d">Link to Text</a><br><br>
good choice, and there is no risk. Keep this recording saved on your computer. And even if you don't want to go ahead with the different versions project, you can always upload this poem to the next multilingual project, so it won't be lost.Liber wrote: ↑June 17th, 2020, 1:43 pmAbout Cavalcanti: I have not done any research yet, but let's be bold: let's remove this file from this collection and I will start as soon as possible a multilingual project with different versions of the same poem. I am pretty sure I will find versions in French and English.
wow I absolutely love this poem, and your narration is excellent, you manage to convey the conquering spirit of the Scythians with your voice. If Blok's poetry is always as good I wouldn't mind PLing an entire book.chulsky wrote: ↑June 17th, 2020, 4:27 pmhttps://librivox.org/uploads/toddhw/msw024_scythians_blok_mch_128kb.mp3 [5:43]
Author: Alexander Blok https://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Blok
Title: Скифы (Scythians)