[COMPLETE][SOLO]Reise nach dem Mittelpunkt der Erde von Jules Verne - kit
Ups - hab ich glatt übersehen
Ich mach mich heut noch dran!
Ich mach mich heut noch dran!
Gavenports Reader Page
Aktuelles Solo-Projekt: in Vorbereitung 'Die Ahnen - Aus einer kleinen Stadt'
DPL: -
Aktuelles Solo-Projekt: in Vorbereitung 'Die Ahnen - Aus einer kleinen Stadt'
DPL: -
Doch nicht übersehen: am Download-Datum sehe ich dass ich es gleich heruntergeladen habe, dann aber 'verdrängt'...
Macht aber nix - jetzt hab ichs gehört und für gut befunden: PL:OK
Gavenports Reader Page
Aktuelles Solo-Projekt: in Vorbereitung 'Die Ahnen - Aus einer kleinen Stadt'
DPL: -
Aktuelles Solo-Projekt: in Vorbereitung 'Die Ahnen - Aus einer kleinen Stadt'
DPL: -
Abschnitt 17
02:47: Text: ... 45 Meilen gelesen: ... 85 Meilen - ist mir aber nur aufgefallen, da ich gerade mal mitgelesen habe. Außerdem werden im Text für die Entfernung Lieues UND Meilen verwendet - da 1 Lieues (laut Wikipedia) wesentlich länger ist als 1 Meile bin ich mir nicht sicher ob eine Vereinfachung auf Meilen allgemein 'zulässig' ist. In Redewendungen wird Lieues zwar mit meilenweit oder 7-Meilen-Stiefel oder ähnliches übersetzt, aber als unmittelbare Entfernungsgröße unterscheiden sich die Beiden doch sehr.
Dies nur als Anmerkung - beim Hören der Geschichte mindert die Vereinheitlichung nicht das Vergnügen an der Geschichte...
Ansonsten wie gewohnt PL:OK
02:47: Text: ... 45 Meilen gelesen: ... 85 Meilen - ist mir aber nur aufgefallen, da ich gerade mal mitgelesen habe. Außerdem werden im Text für die Entfernung Lieues UND Meilen verwendet - da 1 Lieues (laut Wikipedia) wesentlich länger ist als 1 Meile bin ich mir nicht sicher ob eine Vereinfachung auf Meilen allgemein 'zulässig' ist. In Redewendungen wird Lieues zwar mit meilenweit oder 7-Meilen-Stiefel oder ähnliches übersetzt, aber als unmittelbare Entfernungsgröße unterscheiden sich die Beiden doch sehr.
Dies nur als Anmerkung - beim Hören der Geschichte mindert die Vereinheitlichung nicht das Vergnügen an der Geschichte...
Ansonsten wie gewohnt PL:OK
Gavenports Reader Page
Aktuelles Solo-Projekt: in Vorbereitung 'Die Ahnen - Aus einer kleinen Stadt'
DPL: -
Aktuelles Solo-Projekt: in Vorbereitung 'Die Ahnen - Aus einer kleinen Stadt'
DPL: -
Vielen Dank, Bernd!
Offen gestanden lese ich nicht den Zeno-Text, sondern den Text vom Projekt Gutenberg, und da steht tatsächlich "fünfundachtzig Meilen". Vielleicht hat da ja schon jemand die Lieues in Meilen umgerechnet
Der Gutenberg-Text unterscheidet sich nur an wenigen Stellen und in Kleinigkeiten, aber er hat sich an manchen Stellen als der zuverlässigere erwiesen, so dass ich mich entschieden hatte, diesen zu nehmen. Ich denke, das kann alles so bleiben.
Viele Grüße
Horst
Offen gestanden lese ich nicht den Zeno-Text, sondern den Text vom Projekt Gutenberg, und da steht tatsächlich "fünfundachtzig Meilen". Vielleicht hat da ja schon jemand die Lieues in Meilen umgerechnet
Der Gutenberg-Text unterscheidet sich nur an wenigen Stellen und in Kleinigkeiten, aber er hat sich an manchen Stellen als der zuverlässigere erwiesen, so dass ich mich entschieden hatte, diesen zu nehmen. Ich denke, das kann alles so bleiben.
Viele Grüße
Horst
Ah - Ok!
Normalerweise liest ja auch niemand mit, wenn jemand ein Hörbuch hört... Und inhaltlich wird ja auch nichts verändert.
Btw - ich bin wieder 'zurück'. Habe jetzt auch wieder eine ältere Audacity-Version mit Replay-Gain und kann wieder 'vernünftig' arbeiten
Du hast recht - eine Neuinstallation des Betriebssystems ist wie ein reinigendes Gewitter: man wirft einiges an Ballast ab. Und diesmal hatte ich kaum Schwierigkeiten oder Komplikationen, mit denen ich fertig werden musste.
Normalerweise liest ja auch niemand mit, wenn jemand ein Hörbuch hört... Und inhaltlich wird ja auch nichts verändert.
Btw - ich bin wieder 'zurück'. Habe jetzt auch wieder eine ältere Audacity-Version mit Replay-Gain und kann wieder 'vernünftig' arbeiten
Du hast recht - eine Neuinstallation des Betriebssystems ist wie ein reinigendes Gewitter: man wirft einiges an Ballast ab. Und diesmal hatte ich kaum Schwierigkeiten oder Komplikationen, mit denen ich fertig werden musste.
Gavenports Reader Page
Aktuelles Solo-Projekt: in Vorbereitung 'Die Ahnen - Aus einer kleinen Stadt'
DPL: -
Aktuelles Solo-Projekt: in Vorbereitung 'Die Ahnen - Aus einer kleinen Stadt'
DPL: -
wenn du den Gutenberg Text nimmst, dann bitte ändere auch den link im ersten Post ab, Horst. Der Text sollte schon der sein, von dem auch gelesen wird. Falls ein Leser mitlesen will. Ab wann hast du deine Quelle geändert ? Wir sollten wirklich nicht hin und her switchen wie es uns gerade beliebt. Ich hoffe, es sind wirklich nicht viele Abweichungen. Wir sollten schon bei einer Quelle bleiben (und zwar eine public domain Quelle). Hoffentlich ist dein Gutenberg Text PD.
Sonia
Hallo Sonia,
ich hatte ohnehin vor, den Link im Eingangspost zu ändern, wenn ich das Projekt abschließe und auch die Zusammenfassung überarbeite. Der Link zur Gutenberg-Textquelle ist nach dem Server-Umzug von Spiegel zum Projekt Gutenberg https://www.projekt-gutenberg.org/verne/mittelpu/index.html.
Die Unterschiede sind wirklich nur marginal (in den ersten drei Kapiteln sind nur zwei Buchstaben anders; in der Regel handelt es sich lediglich um korrigierte Übertragungsfehler aus dem Fraktur-Text, z. B. steht bei Gutenberg richtigerweise "Ein feiner Kopf" statt wie bei Zeno "Ein seiner Kopf"). Da auch das Layout von Gutenberg besser lesbar ist, verwende ich die Quelle schon lange, keineswegs switche ich hin und her wie es mir beliebt.
Beiden Quellen liegt die Ausgabe des Pest-Verlages, Leipzig, von 1874 zugrunde. Das hatte ich gecheckt, bevor ich zur Gutenberg-Quelle übergegangen bin.
Ich habe die Quellenangabe im Eingangspost jetzt geändert.
LG
Horst
ich hatte ohnehin vor, den Link im Eingangspost zu ändern, wenn ich das Projekt abschließe und auch die Zusammenfassung überarbeite. Der Link zur Gutenberg-Textquelle ist nach dem Server-Umzug von Spiegel zum Projekt Gutenberg https://www.projekt-gutenberg.org/verne/mittelpu/index.html.
Die Unterschiede sind wirklich nur marginal (in den ersten drei Kapiteln sind nur zwei Buchstaben anders; in der Regel handelt es sich lediglich um korrigierte Übertragungsfehler aus dem Fraktur-Text, z. B. steht bei Gutenberg richtigerweise "Ein feiner Kopf" statt wie bei Zeno "Ein seiner Kopf"). Da auch das Layout von Gutenberg besser lesbar ist, verwende ich die Quelle schon lange, keineswegs switche ich hin und her wie es mir beliebt.
Beiden Quellen liegt die Ausgabe des Pest-Verlages, Leipzig, von 1874 zugrunde. Das hatte ich gecheckt, bevor ich zur Gutenberg-Quelle übergegangen bin.
Ich habe die Quellenangabe im Eingangspost jetzt geändert.
LG
Horst
puh, das ist ok dann. Ich hatte schon befürchtet, es wäre eine andere Ausgabe. Aber gut, dass der Link jetzt geändert ist. danke
Sonia
Lieber Bernd,
nach längerer Zeit, in der ich sowohl mit Augenproblemen als auch mit Hörstörungen unangenehm zu tun hatte, geht es mir jetzt wesentlich besser. Es war ja schon fast eine Zumutung für Dich als DPL, wie lange sich dieses Projekt hinzieht. Sorry dafür, und danke für Deine Geduld. Aber in letzter Zeit ging es gut voran; aktuell habe ich bis auf den letzten Abschnitt alles aufgenommen, und das Editieren macht gute Fortschritte.
Heute lade ich die Abschnitte 19 und 20 hoch. Wenn nicht wieder etwas dazwischen kommt, werden wir jetzt zügig zum Ende kommen
Liebe Grüße
Horst
nach längerer Zeit, in der ich sowohl mit Augenproblemen als auch mit Hörstörungen unangenehm zu tun hatte, geht es mir jetzt wesentlich besser. Es war ja schon fast eine Zumutung für Dich als DPL, wie lange sich dieses Projekt hinzieht. Sorry dafür, und danke für Deine Geduld. Aber in letzter Zeit ging es gut voran; aktuell habe ich bis auf den letzten Abschnitt alles aufgenommen, und das Editieren macht gute Fortschritte.
Heute lade ich die Abschnitte 19 und 20 hoch. Wenn nicht wieder etwas dazwischen kommt, werden wir jetzt zügig zum Ende kommen
Liebe Grüße
Horst