Whoops. Poor man....
Thanks, Todd
Whoops. Poor man....
Thank you! I had fun reading her. Zerlina was in my repertoire but I sadly never got to perform her entire role so I'm glad that I got to read something here that seems very similar to her!Kitty wrote: ↑April 2nd, 2020, 4:04 am
According to wikipedia, Zerlina and Masetto are country folk, so yes, there is a a big chance it was this scene that provided the background to them.
And your Charlotte is wonderfully acted out. I look so forward to hearing our dialogue together it will be great fun. You sound quite ingénue too, but switch to fierce later on. Well done ! Thank you so much. Totally PL ok.
Thank you! I had skipped right over the introduction and dove into reading the play.ToddHW wrote: ↑April 2nd, 2020, 4:07 am Thank you.
In the translator's introduction to this play in the archive.org text, I think it says that Mozart's librettist went back to the original Spanish source material for the play rather than using Moliere's version, although a number of other folks did "steal" Moliere's material. (This was back in the day where such "theft" was almost regarded as praise, and no international copyright protected authors, playwrights, or composers anyway.)
But I think it would take more than just our translator's word to convince me.
Thanks, Todd
Wikipedia says: "Sganarelle, a truculent, superstitious, cowardly, greedy fellow who engages with his master in intellectual debates."
I am sure Sonia will tell you if you are truculent, superstitious, cowardly, and greedy enough...adrianstephens wrote: ↑April 2nd, 2020, 9:08 amAct 1, Sganarelle for PL @ 9:59.
https://librivox.org/uploads/toddhw/donjuan_sganarelle_1_128kb.mp3
check on all 4 accounts I extremely liked the performance, especially the constant hesitant way of speaking, the little embarrassed laugh and the genuine exasperation in your voice whenever Don Juan is not listening Great job ! Looking forward to the rest.ToddHW wrote: ↑April 2nd, 2020, 9:25 amI am sure Sonia will tell you if you are truculent, superstitious, cowardly, and greedy enough...adrianstephens wrote: ↑April 2nd, 2020, 9:08 am Act 1, Sganarelle for PL @ 9:59.
https://librivox.org/uploads/toddhw/donjuan_sganarelle_1_128kb.mp3
My wages!Kitty wrote: ↑April 2nd, 2020, 10:53 amcheck on all 4 accounts :thumbs: I extremely liked the performance, especially the constant hesitant way of speaking, the little embarrassed laugh and the genuine exasperation in your voice whenever Don Juan is not listening :lol: Great job ! Looking forward to the rest.ToddHW wrote: ↑April 2nd, 2020, 9:25 amI am sure Sonia will tell you if you are truculent, superstitious, cowardly, and greedy enough...adrianstephens wrote: ↑April 2nd, 2020, 9:08 am Act 1, Sganarelle for PL @ 9:59.
https://librivox.org/uploads/toddhw/donjuan_sganarelle_1_128kb.mp3
PL ok, thank you, Adrian
Sonia
Mozart's librettist Lorenzo da Ponte knew the French theatrical repertoire well, that is why he used a Beaumarchais play as the basis for The Marriage of Figaro. I am sure he would have known this play even if he mainly used other older Spanish sources.ToddHW wrote: ↑April 2nd, 2020, 4:07 am In the translator's introduction to this play in the archive.org text, I think it says that Mozart's librettist went back to the original Spanish source material for the play rather than using Moliere's version, although a number of other folks did "steal" Moliere's material. (This was back in the day where such "theft" was almost regarded as praise, and no international copyright protected authors, playwrights, or composers anyway.)
But I think it would take more than just our translator's word to convince me.
wooo, you've been prolific yesterday, great job, Adrian Sganarelle is sniveling and grovelling his way through all the acts I loved it very much.