Kitty wrote: ↑September 1st, 2019, 3:46 am
lorda wrote: ↑August 31st, 2019, 5:54 pmdieses Mal wurde der Knoten in der Zunge nicht ganz so dick.
Will sagen - Abschnitt 138 ist fertig.
oh Mann ! was für eine Geschichte. Obwohl diese war für mich schwerer zu verstehen als der Fischer mit Frau. Was zum Beispiel heisst "
hageböcken Köster un en
bußboomen Pastoer" ?
Den Rest habe ich aber verstanden. Drei komische Kerle.
Auf jeden Fall toll gelesen, danke Bernd. Absolut
PL ok.
Sonia
ich hab in der volksschule? ein lied singen müssen, das von tannenen hosen und hagebüchenen schuhen erzählte (also holzkleidung und holzschuhe zum tanzen).
lt. wikipedia kommt sogar der ausdruck hanebüchen von hagebuche - also hatte die schlicht einen gewissen stellenwert aufgrund der eigenschaften des holzes usw..
busboom wiederum erinnert mich an bus-baum, ein anderer ausdruck für pranger.
beide wörter gibt es als familiennamen - deutung keine ahnung
aber familiennamen wurden bei uns früher auch von haus- und flurnamen unterschieden.
es gab also durchaus den zb maier hans, der eigentlich müller hans hiess, aber im maier haus/hof wohnte.
--> könnte sogar sowas sein wie ein familienname, hofname oder eine gegend-zuschreibung.
und vielleicht hat der hageböcken pastor ja nur ein paar böcke gehegt und gepflegt..