Kalamareader wrote: ↑August 1st, 2019, 9:07 pm Hi there,
Here is section 27: https://librivox.org/uploads/icequeen/loupgarou_27_phillpotts_128kb.mp3
Time: 26:53
Wayne
Thanks Wayne!
Kalamareader wrote: ↑August 1st, 2019, 9:07 pm Hi there,
Here is section 27: https://librivox.org/uploads/icequeen/loupgarou_27_phillpotts_128kb.mp3
Time: 26:53
Wayne
Thanks Wayne!Kalamareader wrote: ↑August 3rd, 2019, 1:51 pm Hi again Ann,
Here is section 28: https://librivox.org/uploads/icequeen/loupgarou_28_phillpotts_128kb.mp3
Time: 15:28
Wayne
Nice! Thanks Wayne!Kalamareader wrote: ↑August 3rd, 2019, 6:05 pm Hi,
I figured I might as well finish it off.
https://librivox.org/uploads/icequeen/loupgarou_29_phillpotts_128kb.mp3
Time: 15:11
Wayne
Of course you can soften the dialect a little bit! It is better to do that than to try to fake it. Just as long as the N-words are not changed, I am good with almost anything else. Section 20 is yours! Thank you!maxgal wrote: ↑August 7th, 2019, 8:44 am Hello Ann,
I'd like to claim section 20, "Tarantula" ... with one caveat:
I know we are tolerant when it comes to accents/dialects, and "old-fashioned" racist & sexist language.
There are a few lines of dialogue that are heavy on "native" dialect; can I soften these a bit?
I'm not very good with accents/dialects.
Thank you...LJB
(Louise)
(aka "maxgal")
I read the same book a long time ago, so I was already familiar with the term! It is interesting how all these things kind of tie together!Kalamareader wrote: ↑August 7th, 2019, 12:29 pm Ann,
Thanks for letting me participate in this project. It was fun.
Incidentally, before this reading I was not familiar with the term "Loup-garou". I had to look it up to find out what it meant. So, last night while starting to read an old Patricia Cornwell novel, what should I come across but "I am quite certain Jean-Baptiste Chandronne---Le Loup-Garou or The Werewolf, as he calls himself--is getting better treatment than I am."
Doesn't that thing seem to happen a lot in life?
Hope to work with you again.
Wayne
FAB.icequeen wrote: ↑August 7th, 2019, 3:18 pmOf course you can soften the dialect a little bit! It is better to do that than to try to fake it. Just as long as the N-words are not changed, I am good with almost anything else. Section 20 is yours! Thank you!maxgal wrote: ↑August 7th, 2019, 8:44 am Hello Ann,
I'd like to claim section 20, "Tarantula" ... with one caveat:
I know we are tolerant when it comes to accents/dialects, and "old-fashioned" racist & sexist language.
There are a few lines of dialogue that are heavy on "native" dialect; can I soften these a bit?
I'm not very good with accents/dialects.
Thank you...LJB
(Louise)
(aka "maxgal")
Thanks Harshita!techie9 wrote: ↑August 12th, 2019, 4:41 am Hello,
Here is the recording for section 11.
https://librivox.org/uploads/icequeen/loupgarou_11_phillpotts_128kb.mp3
Duration: 7:18
Regards,
Harshita