Thanks!pmstrahm wrote: ↑October 24th, 2018, 9:01 am hi kristin
here are 30 40 and 50
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/montecristo_maximillianmorel_30.flac 3.30
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/montecristo_maximillianmorel_40.flac 5.19
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/montecristo_maximillianmorel_50.flac 7.52
thanks
~FULL [DRAM.READ] Count of Monte Cristo by Alex. Dumas-mas
I see that Franz D'epinay is open again! I'd like to have another crack at it, if possible?
(If you don't want to assign me a big role again, I understand, as I already resigned this same role once already, back in 2016. However I'm much better now and recording again!)
(If you don't want to assign me a big role again, I understand, as I already resigned this same role once already, back in 2016. However I'm much better now and recording again!)
Fiction: Regiment of Women
Non-Fiction: History Philosophy English Literature Hellenic History
FULL: Gondoliers W&D Sherlock Holmes PSmith Dr Dolittle French Revolution
Non-Fiction: History Philosophy English Literature Hellenic History
FULL: Gondoliers W&D Sherlock Holmes PSmith Dr Dolittle French Revolution
It's all yours:)Elizabby wrote: ↑October 26th, 2018, 4:21 pm I see that Franz D'epinay is open again! I'd like to have another crack at it, if possible?
(If you don't want to assign me a big role again, I understand, as I already resigned this same role once already, back in 2016. However I'm much better now and recording again!)
-
- Posts: 69
- Joined: January 11th, 2013, 7:12 pm
- Location: Rotterdam, The Netherlands; and Oberlin, Ohio
- Contact:
I'll take Doctor D'avrigny.
Tom Geller * Rotterdam (The Netherlands) and Oberlin, Ohio * http://tomgeller.com
Albert de Morcerf
Chapter 32
00:50 - The line is "Be easy, my dear boy; they will come in due season". You said "Be easy, my poor boy; it will come in due season"
Chapter 33 -
01:00 - The Line is "to run about on foot", you said "to run around on foot"
01:53 - "their walk on the Boulevard de Gand, and the Cafe de Paris." You said "Boulevard de Grand", here :https://no.forvo.com/search/Gand/. Also, a very lengthy pause until the last of the line.
Chapter 32
00:50 - The line is "Be easy, my dear boy; they will come in due season". You said "Be easy, my poor boy; it will come in due season"
Chapter 33 -
01:00 - The Line is "to run about on foot", you said "to run around on foot"
01:53 - "their walk on the Boulevard de Gand, and the Cafe de Paris." You said "Boulevard de Grand", here :https://no.forvo.com/search/Gand/. Also, a very lengthy pause until the last of the line.
Maximillian
Chapter 30
03:19 - mispronounce 'Pharaon', you're missing the last a, https://no.forvo.com/search/pharaon/
Chapter 40
01:27 - The line is "by the old sailors", you're missing 'the', which makes it sound like it's somone he used to hire, and not the age of the sailor, which is the point.
01:43 -"have heard something like this from an old sailor named Penelon." I would suggest re-doing the entre line, as the edit you have made is very clear.
01:54, 02:17, 02:58, 03:17, 04:07, - Mispronounce Monsieur, should be like this: https://no.forvo.com/search/monsieur/
02:04 - Mispronounce 'Ma foi', https://no.forvo.com/search/ma%20foi/
04:25 - mispronounce Emmanuel Herbaut, https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/montecristopronounce/Emmanuel.mp3
Chapter 30
03:19 - mispronounce 'Pharaon', you're missing the last a, https://no.forvo.com/search/pharaon/
Chapter 40
01:27 - The line is "by the old sailors", you're missing 'the', which makes it sound like it's somone he used to hire, and not the age of the sailor, which is the point.
01:43 -"have heard something like this from an old sailor named Penelon." I would suggest re-doing the entre line, as the edit you have made is very clear.
01:54, 02:17, 02:58, 03:17, 04:07, - Mispronounce Monsieur, should be like this: https://no.forvo.com/search/monsieur/
02:04 - Mispronounce 'Ma foi', https://no.forvo.com/search/ma%20foi/
04:25 - mispronounce Emmanuel Herbaut, https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/montecristopronounce/Emmanuel.mp3
Maryann, the sections below chapter 65 can be deleted:) (meaning at this time 668-672)
-
- LibriVox Admin Team
- Posts: 18351
- Joined: February 23rd, 2009, 4:37 pm
- Location: Chicago, IL
Thanks!
-
- Posts: 69
- Joined: January 11th, 2013, 7:12 pm
- Location: Rotterdam, The Netherlands; and Oberlin, Ohio
- Contact:
I just started recording, but the checker rejects .flac files. Is there a reason you want them as .flac rather than .mp3 or some other Checker-friendly format?
Tom Geller * Rotterdam (The Netherlands) and Oberlin, Ohio * http://tomgeller.com
-
- Posts: 69
- Joined: January 11th, 2013, 7:12 pm
- Location: Rotterdam, The Netherlands; and Oberlin, Ohio
- Contact:
Here are Doctor D'Avrigny, Chapters 72 and 73. I'll await checking before I continue.
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/montecristo_davrigny_72.flac
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/montecristo_davrigny_73.flac
By the way: I pronounced "brucine" to rhyme with "scene", not "sign"; but "strychnine" to rhyme with "sign". I don't know whether anyone else says those words, and can edit if needed.
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/montecristo_davrigny_72.flac
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/montecristo_davrigny_73.flac
By the way: I pronounced "brucine" to rhyme with "scene", not "sign"; but "strychnine" to rhyme with "sign". I don't know whether anyone else says those words, and can edit if needed.
Tom Geller * Rotterdam (The Netherlands) and Oberlin, Ohio * http://tomgeller.com
It's because flac has a higher quality than mp3, and I wanted to avoid compressing the files twice, as the final file has to be mp3. But you are free to submit in mp3 if it's to much hassle.
Thanks!tgeller wrote: ↑October 30th, 2018, 1:12 pm Here are Doctor D'Avrigny, Chapters 72 and 73. I'll await checking before I continue.
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/montecristo_davrigny_72.flac
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/montecristo_davrigny_73.flac
By the way: I pronounced "brucine" to rhyme with "scene", not "sign"; but "strychnine" to rhyme with "sign". I don't know whether anyone else says those words, and can edit if needed.