COMPLETE [Fortnightly Poetry] Stanzas Written In His Library by Robert Southey - dl

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
msfry
Posts: 11702
Joined: June 4th, 2013, 9:09 am
Location: Baton Rouge, Louisiana
Contact:

Post by msfry »

Thanks, Jude. Your poem is PL OK.
Jude1972
Posts: 603
Joined: May 12th, 2015, 10:38 am
Location: Selby, North Yorkshire, United Kingdom

Post by Jude1972 »

thank you very much!!!!

:clap:
msfry
Posts: 11702
Joined: June 4th, 2013, 9:09 am
Location: Baton Rouge, Louisiana
Contact:

Post by msfry »

Gosh, this feels like English Lit class!!! I hope it's okay to discuss the poems we record, especially toward the end of the week. This one has one thing in particular that perplexes me:

MY days among the Dead are past;
Around me I behold,
Where'er these casual eyes are cast,
The mighty minds of old;
My never failing friends are they,
With whom I converse day by day.

That first line implies that his days among the dead are past, meaning long gone, or no more.
But the rest of the stanza clearly states that he still passes his time with the dead, and converses with them day by day.
Of course, he hangs out in his library!

So I took a leap and read the first line: My days among the Dead are passed.

Question:
Were "past" and "passed" interchangeably spelled in the old days?
Did Southey make a spelling mistake? Or the publisher? Or am I missing his meaning here?
tovarisch
Posts: 2936
Joined: February 24th, 2013, 7:14 am
Location: New Hampshire, USA

Post by tovarisch »

msfry wrote: May 17th, 2018, 10:36 am Gosh, this feels like English Lit class!!! I hope it's okay to discuss the poems we record, especially toward the end of the week. This one has one thing in particular that perplexes me:

MY days among the Dead are past;
Around me I behold,
Where'er these casual eyes are cast,
The mighty minds of old;
My never failing friends are they,
With whom I converse day by day.

That first line implies that his days among the dead are past, meaning long gone, or no more.
But the rest of the stanza clearly states that he still passes his time with the dead, and converses with them day by day.
Of course, he hangs out in his library!

So I took a leap and read the first line: My days among the Dead are passed.

Question:
Were "past" and "passed" interchangeably spelled in the old days?
Did Southey make a spelling mistake? Or the publisher? Or am I missing his meaning here?
From what I understand, "passed" and "past" sound exactly the same in the modern English.

As far as whether "past" was ever used as past participle of "pass", likely no, but the confusion is not uncommon because 'past' is a noun, an adjective, an adverb, and a preposition. Write it off under artistic license that Robert Southey held in using 'past' where 'passed' would be more "correct" :)
tovarisch
  • reality prompts me to scale down my reading, sorry to say
    to PLers: do correct my pronunciation please
msfry
Posts: 11702
Joined: June 4th, 2013, 9:09 am
Location: Baton Rouge, Louisiana
Contact:

Post by msfry »

I've always had trouble with adverbs. Could you give me an example, please? :oops:

Noun: my past
Verb: He passed up the exit
Adjective: in past years
Adverb: ?
Foon
Posts: 2848
Joined: May 10th, 2018, 2:33 pm

Post by Foon »

msfry wrote: May 18th, 2018, 8:15 am I've always had trouble with adverbs. Could you give me an example, please? :oops:

Noun: my past
Verb: He passed up the exit
Adjective: in past years
Adverb: ?
Adverb can be something like "the time went past".
Foon - Real life is getting in the way of LV, will be slow until all is back on track, please bear with me!


Readers needed:
Dramatic Reading: The Curious Case of Benjamin Button
Folklore/legends: Arabian Nights Vol. 11
Play: Zeus the Tragedian
msfry
Posts: 11702
Joined: June 4th, 2013, 9:09 am
Location: Baton Rouge, Louisiana
Contact:

Post by msfry »

Ah, something that modifies a verb:
The time went past, the time passed quickly.
Thanks.
Foon
Posts: 2848
Joined: May 10th, 2018, 2:33 pm

Post by Foon »

Exactly! Or most other things that aren't nouns, for example "that is very good" (in this case, the adverb modifies an adjective). Although I don't think you can do that with "past".

Guess those high school English classes did stick around after all! I feel like I know English grammar rules better than those of my native language. Guess that's to be expected with a foreign language since you have to learn everything explicitly, instead of just "knowing what's right".
Foon - Real life is getting in the way of LV, will be slow until all is back on track, please bear with me!


Readers needed:
Dramatic Reading: The Curious Case of Benjamin Button
Folklore/legends: Arabian Nights Vol. 11
Play: Zeus the Tragedian
WiltedScribe
Posts: 3040
Joined: April 7th, 2016, 8:11 pm

Post by WiltedScribe »

Tomas Peter
msfry
Posts: 11702
Joined: June 4th, 2013, 9:09 am
Location: Baton Rouge, Louisiana
Contact:

Post by msfry »

Hey, Tomas. Your rendition is PL OK :thumbs: Thanks for joining in.
GrayHouse
Posts: 639
Joined: October 6th, 2012, 3:27 pm

Post by GrayHouse »

Some more stanzas for this collection.

- https://librivox.org/uploads/aradlaw/hislibrary_southey_ik_128kb.mp3
- 1:26

Thanks,
-Ian
msfry
Posts: 11702
Joined: June 4th, 2013, 9:09 am
Location: Baton Rouge, Louisiana
Contact:

Post by msfry »

Another one. Cool! Thanks GrayHouse. You are PL OK. 8-)
msfry
Posts: 11702
Joined: June 4th, 2013, 9:09 am
Location: Baton Rouge, Louisiana
Contact:

Post by msfry »

David, I am confused about when this project ends. First Post says 0600 GMT Sunday, May 20th, 2018 (12:00AM CDT)

Does this mean midnight on Sunday, noon on Sunday, or midnight on Saturday?

As many people have confusion on the 12 Noon vs 12 Midnight hour, some people choose an hour or a minute off of 12, like 11 or 11:59 PM. (I do this to control Microsoft updates on my computer.) Then there's Daylight Savings Time which puts CDT sometimes 5 hours behind (or is it ahead of) GMT, other times 6.

What do you think?
tovarisch
Posts: 2936
Joined: February 24th, 2013, 7:14 am
Location: New Hampshire, USA

Post by tovarisch »

Oh-six hundred hours GMT on Sunday is the exact moment between Saturday and Sunday in the time zone that has six hours difference with London UK. That's midnight somewhere in USA, depending on the season.
tovarisch
  • reality prompts me to scale down my reading, sorry to say
    to PLers: do correct my pronunciation please
aradlaw
LibriVox Admin Team
Posts: 18990
Joined: July 14th, 2008, 4:54 pm
Location: Ottawa, Ontario
Contact:

Post by aradlaw »

Usually, I consider the poem closed whenever I get around to closing and cataloging it on the Sunday, very late today, we've had out 3 year old granddaughter for a few days :9:
David Lawrence

* Weekly & Fortnightly Poetry - Check out the Short Works forum for the latest projects!
Post Reply