[Complete] [French] Alcools de Apollinaire - ez

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
Post Reply
ChristineTreille
Posts: 17
Joined: July 26th, 2017, 1:45 am

Post by ChristineTreille »

Merci Sonia, je corrige selon les indications et je te renvoie tout cela. :)
ChristineTreille
Posts: 17
Joined: July 26th, 2017, 1:45 am

Post by ChristineTreille »

Voici mes corrections pour Alcools

https://librivox.org/uploads/ezwa/alcools_35_apollinaire_128kb.mp3 dure 3,3

https://librivox.org/uploads/ezwa/alcools_36_apollinaire_128kb.mp3 dure 1,47

https://librivox.org/uploads/ezwa/alcools_37_apollinaire_128kb.mp3 dure 2,53

https://librivox.org/uploads/ezwa/alcools_38_apollinaire_128kb.mp3 dure 1,39

J'ai tendance quand je récite des poésies à faire assez lent effectivement :D J'ai raccourci un peu les pauses de Loreley moins celles des autres poèmes.

Ah! le point org! Il doit etre partout à présent...j'espère!

Pour l'allemand, je l'ai étudié pendant de longues années et j'adorais cette langue. La prononciation doit m'etre à peu près restée malheureusement je ne puis plus dire que quelques phrases...."les ans en sont la cause" :lol:

Merci beaucoup!

Christine
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 38921
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

ChristineTreille wrote:Voici mes corrections pour Alcools
merci Christine, tout est très bien corrigé. :thumbs: Je vais les marquer PL ok maintenant.
J'ai tendance quand je récite des poésies à faire assez lent effectivement :D
la vitesse de la narration était optimale, je trouve. Moi aussi, je n'aime lire trop vite. C'est mieux pour se concentrer, si c'est moins rapide. Mais ce qui me perturbait étaient les longues pauses de silence, pas la "lenteur" de lire.
Pour l'allemand, je l'ai étudié pendant de longues années et j'adorais cette langue. La prononciation doit m'etre à peu près restée malheureusement je ne puis plus dire que quelques phrases...."les ans en sont la cause" :lol:
haha oui, je comprends, c'est comme moi avec l'italien.

merci en tout cas pour la très belle lecture, et à bientôt

Sonia
I will be on vacation from Wednesday 27 March till Sunday 14 April
and unable to PL during that time. Thank you for your patience.
ezwa
LibriVox Admin Team
Posts: 8741
Joined: June 15th, 2006, 3:54 pm
Location: Belgium

Post by ezwa »

Merci, Mesdames !
Ezwa

« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12


Envie de lire du dramatique ?
emmacharliebrowning
Posts: 195
Joined: February 5th, 2017, 4:22 am

Post by emmacharliebrowning »

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 38921
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

merci Emma ! un très joli poème, et très connu en plus.

Le son de cet enregistrement est spécial, presque comme si tu étais dans une église. C'est un joli effet, je trouve. :9:

Pourtant il y a quelques mots que tu ne lis pas correctement, ce qui rend l'écoute difficile. Est-ce que tu pourrais corriger les phrases suivantes, s'il-te-plait:

> à 0:20: Pauvre automne - il faut prononcer le 'n' à la fin

> à 0:22: Meurs en blancheur et en richesse - ne pas prononcer le 's' à la fin de "meurs"

> à 0:52: Les fruits tombant sans qu’on les cueille - j'entends "caille" au lieu de "cueille" (voir à 1:04, ça doit rimer avec "feuille")

> à 1:01: Toutes leurs larmes en automne feuille à feuille - aussi ici, j'entends "faille" au lieu de "feuille" (à 1:04 tu lis le mot correctement !)

> à 1:05: Qu’on foule - pas de 'n' à la fin de "on", il faut faire une nasale

> à 1:07: Un train - aussi nasaliser à la fin de "train"

Sonia
I will be on vacation from Wednesday 27 March till Sunday 14 April
and unable to PL during that time. Thank you for your patience.
emmacharliebrowning
Posts: 195
Joined: February 5th, 2017, 4:22 am

Post by emmacharliebrowning »

Merci Sonia,

Malheuresement je n'ai pas arrive a bien prononcer les mots en me depechant!

Pourrais je demander un prolongement jusqu'au 26 aout pour faire les corrections?
ezwa
LibriVox Admin Team
Posts: 8741
Joined: June 15th, 2006, 3:54 pm
Location: Belgium

Post by ezwa »

Bonjour Emma,

Il n'y a pas de soucis pour les corrections à la fin du mois.
Merci de nous avoir prévenues.
Ezwa

« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12


Envie de lire du dramatique ?
OwenCook
Posts: 176
Joined: June 14th, 2016, 3:56 pm

Post by OwenCook »

Je voudrais enregistrer la section 32 « Mai », si c'est possible.

Merci d'avance !
~~Owen
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 38921
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

OwenCook wrote:Je voudrais enregistrer la section 32 « Mai », si c'est possible.

Merci d'avance !
~~Owen
ahh ! j'espère t'entendre bientôt en français Owen :9: Je te réserve la section 32. Merci !!!

Sonia
I will be on vacation from Wednesday 27 March till Sunday 14 April
and unable to PL during that time. Thank you for your patience.
OwenCook
Posts: 176
Joined: June 14th, 2016, 3:56 pm

Post by OwenCook »

Kitty wrote:ahh ! j'espère t'entendre bientôt en français Owen :9: Je te réserve la section 32. Merci !!!

Sonia
Haha, j’espère ne pas te décevoir. Voilà :
https://librivox.org/uploads/ezwa/alcools_32_apollinaire_128kb.mp3
ce qui dure 1'36.

Je te prie de corriger mes fautes de prononciation au besoin ... Je crois que mon accent devenait progressivement plus canadien au cours du poème, ça va et ça vient. :-)

Solidarité,
~~Owen
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 38921
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

OwenCook wrote:Haha, j’espère ne pas te décevoir. Voilà :
https://librivox.org/uploads/ezwa/alcools_32_apollinaire_128kb.mp3
ce qui dure 1'36.
Je te prie de corriger mes fautes de prononciation au besoin ... Je crois que mon accent devenait progressivement plus canadien au cours du poème, ça va et ça vient. :-)
non, on te comprends très bien, Owen, ta lecture m'a plu beaucoup. Je ne connais pas l'accent canadien, donc je ne puis rien dire à ce sujet. Je crois que je le remarque avec la terminaison -ent (lentement par example), je dirais un peu différemment, mais c'est tout à fait compréhensible.

La seule chose que je ne comprenais pas c'est ce que tu disais à la fin, après ton nom :hmm: quelque chose avec "inter de la nation" ? Tu pourrais me dire ce que c'était ? Je suis curieuse LOL

Pour le reste "Mai" est PL ok

merci beaucoup et n'hésite pas si tu veux en lire un autre.

Sonia
I will be on vacation from Wednesday 27 March till Sunday 14 April
and unable to PL during that time. Thank you for your patience.
ezwa
LibriVox Admin Team
Posts: 8741
Joined: June 15th, 2006, 3:54 pm
Location: Belgium

Post by ezwa »

Merci, M'sieur, dame !
Bienvenue à bord, Owen. :-)
Ezwa

« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12


Envie de lire du dramatique ?
Ealswythe
Posts: 833
Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Location: Los Angeles, by way of New York City

Post by Ealswythe »

Inspirée par Ezwa, qui a composé une belle chanson pour un poème, j'ai composé une petite mélodie pour ce poème, que je place en PD. Apollinaire fait référence au chant du batelier, et cette mélodie triste et douloureuse m'est venu lorsque je le lisais.

https://librivox.org/uploads/ezwa/alcools_31_apollinaire_128kb.mp3

Durée 2:13

:D
Le silence va plus vite à reculons.

https://librivox.org/reader/11772
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 38921
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

Ealswythe wrote:Inspirée par Ezwa, qui a composé une belle chanson pour un poème, j'ai composé une petite mélodie pour ce poème, que je place en PD. Apollinaire fait référence au chant du batelier, et cette mélodie triste et douloureuse m'est venu lorsque je le lisais.
alors ça j'ai dû écouter immédiatement :9: j'aime bien quand les compilations de poèmes ont quelques chansons aussi.

J'adore la mélodie, cela me rappelle les chansons traditionnelles. C'est optimal pour l'atmosphère du poème. :thumbs:

Juste une petite chose, je crois qu'on peut couper "Rhénanes" au début. Le titre de ce poème est simplement "Nuit rhénane". Le reste est parfait.

merci

Sonia
I will be on vacation from Wednesday 27 March till Sunday 14 April
and unable to PL during that time. Thank you for your patience.
Post Reply