Cedrik hat sehr jung seinen Vater verloren und wird liebevoll von seiner Mutter, die er wie einst Papa "Herzlieb" nennt, aufgezogen. Er ist Amerikaner mit Leib und Seele und weiß bereits als kleiner Junge, dass er einmal Republikaner werden will. Versteht sich, dass er, wie seine Freunde, der Spezereihändler und der Schuhputzer, etwas gegen die "Ristokraten" hat. Jedoch das Schicksal will es, dass er von solch einem Aristokraten im fernen England aufgezogen werden und sogar dessen Erbe antreten soll. Manchmal fragt sich allerdings der Leser, wer hier eigentlich wen erzieht. "Der kleine Lord" ist eine zu Herzen gehende Geschichte, in der es um Liebe und Wertschätzung geht, nicht zuletzt auch um Verantwortung und Hilfsbereitschaft gegenüber den Mitmenschen. ( Eva K.)
Art des Korrekturhörens (bitte lies die - englische - PL FAQ): standard
WICHTIG - bitte beachten: Um die Anzahl der langwierigen Projekte (und damit die Anzahl der Dateien auf unserem sehr beanspruchten Server) zu begrenzen, melde dich bitte mindestens einmal im Monat hier im Thread, auch wenn Du nicht zum Aufnehmen gekommen bist. Wenn wir drei Monate lang nichts von Dir hören, wird Dein Projekt als Gruppenprojekt weitergeführt, sobald sich ein Buchkoordinator dafür findet, und Deine fertigen Dateien werden dafür verwendet. Wenn du gar nichts aufgenommen hast, wird dein Projekt aus dem Forum entfernt. (Wende dich an einen der Admins, um es zurückzubekommen.)
Bitte warte mit dem Herunterladen und Zuhören bis das Projekt fertig ist (außer Du bist der BC oder PL). Unser Server ist leider nicht für so viele Downloads geeignet. Dankeschön!
Bitte sage folgendes am Beginn und Ende jeder Aufnahme:
Lasse nicht mehr als 0,5 bis 1 Sekunde Stille am Anfang der Aufnahme! Am ANFANG der Aufnahme (Intro):
"Abschnitt [Nummer] von Der kleine Lord. Dies ist eine Librivox Aufnahme. Alle Librivox Aufnahmen sind lizenzfrei und in öffentlichem Besitz. Weitere Informationen und Hinweise zur Beteiligung an diesem Projekt gibt es bei: librivox PUNKT org"
Wenn Du möchtest, sage:
"Aufgenommen von [Dein Name], [Stadt, Dein Blog, Podcast, Webseite]"
Sage: " Der kleine Lord, von Frances Hodgson Burnett. Übersetzt von Emmy Becher. Abschnitt [Nummer]"
Für den zweiten und alle weiteren Abschnitte kannst du auch den verkürzten Disclaimer verwenden:
"Abschnitt [Nummer] of Der kleine Lord von Frances Hodgson Burnett. Übersetzt von Emmy Becher. Diese LibriVox Aufnahme ist in der Public Domain."
Wenn Du möchtest, sage:
"Aufgenommen von [Dein Name], [Stadt, Dein Blog, Podcast, Webseite]"
Nur wenn zutreffend sage: "[Titel des Abschnittes]"
ENDE der Aufnahme:
Am Ende jedes Abschnittes sage: "Ende von Abschnitt [Nummer]"
Wenn Du möchtest, sage: "Aufgenommen von [Dein Name], [Stadt, Dein Blog, Podcast, Webseite]"
Am Ende des Buches sage (zusätzlich): "Ende von Der kleine Lord, von Frances Hodgson Burnett. Übersetzt von Emmy Becher "
Lasse am Ende jeder Aufnahme 5 Sekunden Stille.
Beispiel für den Dateinamen: kleinelord_##_burnett_128kb.mp3 (alles in Kleinbuchstaben), wobei ## die Sektionsnummer ist (e.g. kleinelord_01_burnett_128kb.mp3)
Wie lade ich meine fertigen Aufnahmen (Dateien) hoch? Bitte poste immer in diesem Forumsthread, wenn du eine Datei hochgeladen hast. Bitte poste außerdem die Länge der Aufnahme (Länge: mm:ss).
Hallo!
Ich weiß, dieses Buch gibt es schon einmal im Katalog. Ich hoffe, es ist ok, eine zweite Version zu machen, ich habe einfach sehr große Lust dazu. Würde mich riesig freuen, wenn sich ein MC und ein DPL finden würde.
We'll move to going solo to keep the launch pad tidy.
And do you mind if I put myself in as DPL for the time being? It would be a good refresher for my German . . . and I'd like to see how it goes for a chapter or two (if I can keep up with you), if that is OK. A children's story is likely to be easier on my vocabulary than trying an adult level work. If it's too much, I'll step aside and we can advertise for a real German speaker.
Mary Ann, you're of course more than welcome as DPL. This book is likely to be a great chance to refresh someone's German because everybody knows it already which makes understanding it in a foreign language much easier. I guess you'll be doing just fine.
Thank you again for putting the MW up. I have already recorded chapter 1, will definitely edit it these days. Chapter 2 is pretty long, but if you agree, I'd like to leave it in one piece, at least, if it turns out to be under 1 hour. All the other chapters are more on the shorter side.
If it's ok with you, I'm going to give you whatever I hear as I read along, and you can decide if it affects the meaning and should be changed under standard PL.
There was only one thing I saw/heard in Chapter 1 --
At 3:32, I hear: "und zum Fenster hinaus ins Feuer starren zu lassen". The text is "und zum Fenster hinaus oder ins Feuer starren zu lassen."
Hi Mary Ann,
thank you for telling me!!! I got the word "Feuer" wrong and said "Freie" instead. Now that I have corrected this, the sentence makes more sense!
The file is reuploaded and in the MW.