[COMPLETE-Span]Novelas y Cuentos/Edgar Allan Poe - tg
Hola Montse, te cuento que al empezar a escuchar la sección 2, caí en la cuenta de que en la sección 0, Al lector, a los 00:05 segundos, se me pasó algo muy importante: " Novelas y cuentos de Edgar Alan Poe traducidos por Carlos Olivera. Esta es una grabación de Librivox. Todas las grabaciones de Librivox están en el dominio público. Para más información o para ser voluntario, por favor visite Librivox punto org. Grabado por Montse González. Al lector…"mongope wrote:Subida la sección 2
Lamento no haberlo notado en su debido momento
La sección 2 está PL OK
¡Hasta pronto!
Gloria, no tiene más importancia, creo que a mí me pasó lo mismo. Pero en algún momento tú o yo nos hubiéramos dado cuenta. Es más, no sé cómo te has dado cuenta... Sólo tengo palabras de agradecimiento por tu inestimable colaboración, tan detallada y perfecta.gpng wrote:Hola Montse, te cuento que al empezar a escuchar la sección 2, caí en la cuenta de que en la sección 0, Al lector, a los 00:05 segundos, se me pasó algo muy importante: " Novelas y cuentos de Edgar Alan Poe traducidos por Carlos Olivera. Esta es una grabación de Librivox. Todas las grabaciones de Librivox están en el dominio público. Para más información o para ser voluntario, por favor visite Librivox punto org. Grabado por Montse González. Al lector…"mongope wrote:Subida la sección 2
Lamento no haberlo notado en su debido momento
La sección 2 está PL OK
¡Hasta pronto!
Muchas gracias, siempre!!!
Montse
mongope wrote:Gloria, no tiene más importancia, creo que a mí me pasó lo mismo. Pero en algún momento tú o yo nos hubiéramos dado cuenta. Es más, no sé cómo te has dado cuenta... Sólo tengo palabras de agradecimiento por tu inestimable colaboración, tan detallada y perfecta.gpng wrote:Hola Montse, te cuento que al empezar a escuchar la sección 2, caí en la cuenta de que en la sección 0, Al lector, a los 00:05 segundos, se me pasó algo muy importante: " Novelas y cuentos de Edgar Alan Poe traducidos por Carlos Olivera. Esta es una grabación de Librivox. Todas las grabaciones de Librivox están en el dominio público. Para más información o para ser voluntario, por favor visite Librivox punto org. Grabado por Montse González. Al lector…"mongope wrote:Subida la sección 2
Lamento no haberlo notado en su debido momento
La sección 2 está PL OK
¡Hasta pronto!
Muchas gracias, siempre!!!
¡Hola Montse!! Ahora sí empezó el terror. La introducción resultó larga, pero útil para conocer más acerca de Poe.
Te menciono algo sólo por si deseas cambiarlo, aunque creo que no afecta: en la sección 4, al minuto 7:40: “fin del capítulo cuarto y fin de su vida y sus obras”
Las secciones 3, 4 y 5 están ¡muy bien!
Te menciono algo sólo por si deseas cambiarlo, aunque creo que no afecta: en la sección 4, al minuto 7:40: “fin del capítulo cuarto y fin de su vida y sus obras”
Las secciones 3, 4 y 5 están ¡muy bien!
Gracias, Gloria! Sí, creo que es mejor como dices, lo corregirégpng wrote:¡Hola Montse!! Ahora sí empezó el terror. La introducción resultó larga, pero útil para conocer más acerca de Poe.
Te menciono algo sólo por si deseas cambiarlo, aunque creo que no afecta: en la sección 4, al minuto 7:40: “fin del capítulo cuarto y fin de su vida y sus obras”
Las secciones 3, 4 y 5 están ¡muy bien!
Montse
Gloria no había entendido bien, pensaba que sólo había dicho "fin del capítulo 4º" Pero lo he mirado y veo que digo " fin del capítulo 4º y fin de su vida y su obra", en singular, pero creo que "su obra" se puede entender como toda su obra, y si te parece lo dejamos así. Gracias, no se te escapa ni un detalle!!mongope wrote:Gracias, Gloria! Sí, creo que es mejor como dices, lo corregirégpng wrote:¡Hola Montse!! Ahora sí empezó el terror. La introducción resultó larga, pero útil para conocer más acerca de Poe.
Te menciono algo sólo por si deseas cambiarlo, aunque creo que no afecta: en la sección 4, al minuto 7:40: “fin del capítulo cuarto y fin de su vida y sus obras”
Las secciones 3, 4 y 5 están ¡muy bien!
Montse
Montse, en lo de la sección 4, estoy completamente de acuerdo y así como está no afecta para nada.
En la sección 6, al minuto 20:45 me pareció escuchar algo, aunque no creo que sea como para corregir, pienso que ese algo, se acopla bien con esa terrorífica parte del relato, en la cual…. ¡hasta frío sentí! Jejej
Si decides cambiarlo estaré pendiente, para mí está bien, entonces la sección 6 está PL OK
En la sección 6, al minuto 20:45 me pareció escuchar algo, aunque no creo que sea como para corregir, pienso que ese algo, se acopla bien con esa terrorífica parte del relato, en la cual…. ¡hasta frío sentí! Jejej
Si decides cambiarlo estaré pendiente, para mí está bien, entonces la sección 6 está PL OK
Muchas gracias, Gloria.gpng wrote:Montse, en lo de la sección 4, estoy completamente de acuerdo y así como está no afecta para nada.
En la sección 6, al minuto 20:45 me pareció escuchar algo, aunque no creo que sea como para corregir, pienso que ese algo, se acopla bien con esa terrorífica parte del relato, en la cual…. ¡hasta frío sentí! Jejej
Si decides cambiarlo estaré pendiente, para mí está bien, entonces la sección 6 está PL OK
Montse