LibriVox
Forums

* FAQ    * Search
* Login   * Register
It is currently October 21st, 2017, 5:21 am


Post new topic Reply to topic  Page 1 of 4  [ 50 posts ] 
Go to page 1, 2, 3, 4  Next

Author Message
Offline
Post Posted:: July 19th, 2017, 9:47 pm 

Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Posts: 507
Location: Los Angeles
Alice au Pays des Merveilles par Lewis Carroll (1832 - 1898). Traduisé par Henri Bue (1843 - 1929).

Quote:
"Alice au Pays des Merveilles," publié originellement par Lewis Carroll en 1865 comme "Alice's Adventures in Wonderland," fut traduit en 1869 par Henri Bué. Histoire de fantaisie, elle s'agit d'une jeune fille, Alice, qui tombe dans un trou de lapin, et se trouve tout d'un coup dans un monde de merveilles. Là, elle rencontre plusieurs personnages curieux, comme le chat du Cheshire, le Chapelier, la Lièvre de Mars, Humpty Dumpty, Mock Turtle, la Reine de Coeurs, parmi d'autres. Pas destiné d'origine à se faire livre d'enfants, Alice s'embrouille dans un monde cauchemardesque, peuplé d'animaux et de "gens" qui lui parlent de choses les plus absurdes. <br><br>"Alice au Pays des Merveilles", originally published by Lewis Carroll in 1865 as "Alice's Adventures in Wonderland," was translated in 1869 by Henri Bué. This is a fantasy about a young girl, Alice, who falls down a rabbit hole, and suddenly finds herself in a wonderland. There, she meets several curious characters, such as the Cheshire Cat, the Mad Hatter, the March Hare, Humpty Dumpty, the Mock Turtle, the Queen of Hearts, among others. Not intended originally to be a children's book, Alice wades through a nightmarish world, populated by animals and "people" who speak to her of the most absurd things. ( Linda Olsen Fitak)


  1. Source du texte (ne lire qu'à partir de ce texte!): http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1045580k/f11.image

  2. Niveau d'écoute requis (Note: veuillez lire la PL FAQ (en anglais)): standard

    IMPORTANT - vous lisez en solo, merci de noter que: pour éviter l'accumulation de projets dont on n'arrive pas à bout (et donc, pour éviter un amoncellement de fichiers sur notre serveur déjà bien chargé), nous vous demandons de poster une note, au moins une fois par mois, dans le fil de discussion de votre projet, pour nous tenir au courant de la situation, même si vous n'avez pas eu l'occasion d'enregistrer quoique ce soit. Si nous n'avons pas de vos nouvelles pendant trois mois consécutifs, votre projet deviendra un projet collectif dès qu'un coordinateur (Book Coordinator) se proposera. Les fichiers qui auront déjà été achevés seront utilisés dans le « nouveau » projet. Si vous n'aviez encore rien enregistré, votre projet sera retiré du forum (contactez alors un admin si vous voulez le réactiver).

    Merci de ne pas télécharger les fichiers pour les projets qui sont encore en cours (sauf si vous êtes le BC ou DPL). Notre serveur n'a pas la capacité appropriée. S'il vous plaît attendez que le projet sera complété. Merci!

    Magic Window:



    BC Admin

  3. Le lecteur lira ce qui suit au début et à la fin de chaque fichier:
    Pas plus de 0.5 à 1 seconde de silence au début de l'enregistrement!
    DÉBUT de l'enregistrement (intro):
    • "Chapitre [numéro] de Alice au Pays des Merveilles. Ceci est un enregistrement LibriVox. Tous nos enregistrements appartiennent au domaine public. Pour vous renseigner à notre sujet ou pour participer, rendez-vous sur LibriVox POINT org."
    • Si vous le souhaitez, dites :

      « Enregistré par [votre nom], [ville, blog, podcast, page web] »
    • Dites:
      "Alice au Pays des Merveilles, by Lewis Carroll. Traduisé par Henri Bue (1843 - 1929) [Chapitre]"


    Pour la deuxième section et les suivantes, vous pouvez choisir d'utiliser la version courte de l'intro:
    • "Chapitre [numéro] de Alice au Pays des Merveilles par Lewis Carroll. Cet enregistrement LibriVox fait partie du domaine public."
    • Si vous le souhaitez, dites :

      « Enregistré par [votre nom], [ville, blog, podcast, page web] »
    • Si approprié, dites:
      "[Titre du chapitre]"

    FIN de l'enregistrement:
    • À la fin de la section, dites:
      « Fin du [chapitre] »
    • Si vous le souhaitez, dites :

      « Enregistré par [votre nom], [ville, blog, podcast, page web] »

    • À la fin du livre, dites (en plus):
      "Fin de Alice au Pays des Merveilles, par Lewis Carroll. Traduisé par Henri Bue (1843 - 1929)"

    Veuillez laisser 5 secondes de silence à la fin de l’enregistrement, ou 10 secondes si le fichier dépasse 30 minutes.

  4. Exemple de nom de fichier (merci de ne pas utiliser d'accents!) aliceaupays_##_carroll_128kb.mp3 (tout en minuscules) où ## est le numéro de la section (e.g. aliceaupays_01_carroll_128kb.mp3)

  5. Transfert des fichiers (enregistrements terminés)
    Merci de toujours poster une note dans ce fil lorsque vous avez envoyé un fichier.
    Ce faisant, n'oubliez pas d'indiquer la durée de l'enregistrement (mm:ss).

    • Chargez votre fichier sur le télépartageur de LibriVox: https://librivox.org/login/uploader
      Image
      (Si vous avez des difficultés pour visualiser cette image, veuillez écrire à un admin).
    • Il vous faudra sélectionner le MC de ce projet qui est: maryannspiegel
    • Un lien s'affichera à la fin du chargement. Merci de le poster dans ce fil de discussion.
    • Si cela ne fonctionne pas ou si vous avez des questions, veuillez consulter cette page du wiki: How To Send Your Recording wiki page (en anglais).

  6. Des questions?
    Publiez-les ci-dessous

_________________
I'll be really busy in October, but if you really need me to do a recording, just give me a nudge.


Top
 Profile  
Online
Post Posted:: July 20th, 2017, 7:42 pm 
LibriVox Admin Team

Joined: February 23rd, 2009, 4:37 pm
Posts: 13110
Location: Chicago, IL
I would be happy to MC this for you. I'll get your MW set up.

MaryAnn

_________________
My Librivox solos
Go Cubs Go! Go Cubs Go! Hey Chicago, waddya say, Cubs are gonna win [again next year]!


Top
 Profile  
Online
Post Posted:: July 20th, 2017, 7:50 pm 
LibriVox Admin Team

Joined: February 23rd, 2009, 4:37 pm
Posts: 13110
Location: Chicago, IL
OK, you are all set. Please let me know if you have any questions or trouble accessing the MW.

MaryAnn

_________________
My Librivox solos
Go Cubs Go! Go Cubs Go! Hey Chicago, waddya say, Cubs are gonna win [again next year]!


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 20th, 2017, 8:41 pm 

Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Posts: 507
Location: Los Angeles
Thank you so very much, MaryAnn!!! :clap: :clap: :clap:

We still need a DPL. Should I maybe advertise in Listeners and Editors Wanted?

Also, thank you for the Magic Window! I'll add the titles of each chapter. But we do need to add one more chapter section, to total 12 chapters, along with the Preface(00). When I filled out the template, I thought that the Preface was not included in the number of chapters. My mistake. :oops:

I am thrilled that you will be MC for this project! Mille Mercis!! :D
:9:

_________________
I'll be really busy in October, but if you really need me to do a recording, just give me a nudge.


Top
 Profile  
Online
Post Posted:: July 21st, 2017, 6:19 am 
LibriVox Admin Team

Joined: February 23rd, 2009, 4:37 pm
Posts: 13110
Location: Chicago, IL
I've added another section to the MW - you can do that too by using the "add new section" button, to the left of the box you use to assign readers their sections.

And yes, you can advertise for a DPL. I generally wait until the first section is posted, so people have something to dig into right away when they volunteer.

I'll move this over to "going solo".

We have an Alice in Spanish and an Alice in French going right now. That's going to keep the White Rabbit busy moving from story to story . . . hope he doesn't end up being late on either side!

Enjoy!

MaryAnn

_________________
My Librivox solos
Go Cubs Go! Go Cubs Go! Hey Chicago, waddya say, Cubs are gonna win [again next year]!


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 21st, 2017, 12:08 pm 

Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Posts: 507
Location: Los Angeles
MaryAnnSpiegel wrote:
I've added another section to the MW - you can do that too by using the "add new section" button, to the left of the box you use to assign readers their sections.

And yes, you can advertise for a DPL. I generally wait until the first section is posted, so people have something to dig into right away when they volunteer.

I'll move this over to "going solo".

We have an Alice in Spanish and an Alice in French going right now. That's going to keep the White Rabbit busy moving from story to story . . . hope he doesn't end up being late on either side!

Enjoy!

MaryAnn


Hahahahaha! Yes, a lot for the White Rabbit to do!
Thank you for adding the section. I know how to add chapter titles, files, and duration to the Magic Window, but I didn't know that I could add a section.
Yesterday, I worked all day on a recording of Le Corbeau by Edgar Allan Poe, translated by Stephanie Mallarmet, and it was absolutely perfect, and ready for upload. Then my computer corrupted the file. I had this happen once before. It has something to do with doing something online while Audacity is open. At least I learned. But today, I need to re-do the whole recording. :roll:

_________________
I'll be really busy in October, but if you really need me to do a recording, just give me a nudge.


Top
 Profile  
Online
Post Posted:: July 21st, 2017, 12:51 pm 
LibriVox Admin Team

Joined: February 23rd, 2009, 4:37 pm
Posts: 13110
Location: Chicago, IL
Oh, I'm so sorry. :cry:

It may be worth exporting a FLAC after you finish recording (and before you start doing anything), so that if you get another audacity failure, you at least don't need to re-record, only re-edit.

You export a FLAC like you export an MP3. FLAC is considered a loss-less format, so when you open the FLAC file with audacity, it always sounds just the same as the original audacity file. With an MP3 you loose just a teeny bit of sound quality everytime you export and then import an MP3 file in audacity.

MaryAnn

_________________
My Librivox solos
Go Cubs Go! Go Cubs Go! Hey Chicago, waddya say, Cubs are gonna win [again next year]!


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 21st, 2017, 7:16 pm 

Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Posts: 507
Location: Los Angeles
MaryAnnSpiegel wrote:
Oh, I'm so sorry. :cry:

It may be worth exporting a FLAC after you finish recording (and before you start doing anything), so that if you get another audacity failure, you at least don't need to re-record, only re-edit.

You export a FLAC like you export an MP3. FLAC is considered a loss-less format, so when you open the FLAC file with audacity, it always sounds just the same as the original audacity file. With an MP3 you loose just a teeny bit of sound quality everytime you export and then import an MP3 file in audacity.

MaryAnn


Thank you, MaryAnn, I'll export to FLAC from now on. I haven't seen that as an option, but I'll check.

_________________
I'll be really busy in October, but if you really need me to do a recording, just give me a nudge.


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 22nd, 2017, 5:09 pm 

Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Posts: 507
Location: Los Angeles
Hi MaryAnn,
The entire title of the French translation by Henri Bué is "Aventures d'Alice au Pays des Merveilles." I'd like to read the entire title of the translation, as it was translated from Carroll's original title of his book, "The Adventures of Alice in Wonderland." In later years, it was shortened to "Alice in Wonderland."

Is it OK to use the complete title in the reading?

I'm preparing to read the Preface now, which even includes some personal remarks by Lewis Carroll on his approval of Bué's choice of translation of certain words that had no real translation into French.

_________________
I'll be really busy in October, but if you really need me to do a recording, just give me a nudge.


Top
 Profile  
Online
Post Posted:: July 22nd, 2017, 5:29 pm 
LibriVox Admin Team

Joined: February 23rd, 2009, 4:37 pm
Posts: 13110
Location: Chicago, IL
Yes, please read the correct title in the intros.

I'll change the title in the catalog record so that it matches.

MaryAnn

_________________
My Librivox solos
Go Cubs Go! Go Cubs Go! Hey Chicago, waddya say, Cubs are gonna win [again next year]!


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 22nd, 2017, 7:03 pm 

Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Posts: 507
Location: Los Angeles
Thank you, MaryAnn!
:D

_________________
I'll be really busy in October, but if you really need me to do a recording, just give me a nudge.


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 24th, 2017, 9:49 am 

Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Posts: 507
Location: Los Angeles
Hi MaryAnn,
Preparing for my first file. I look at every detail, so I have a few questions:

1. The word "traduisé" does not exist in the French language. It's a grammatical mistake. The instructions say to read "traduisé par..." but it should actually be "traduit par" or "traduction de". To make sure of this, I searched the conjugation of "traduire". Past tense is "traduit." Also, I asked Sonia (Kitty), who is DPL and contributor of French recordings at Librivox, and she agrees that "traduisé" is incorrect.

2. The "preface" of the book actually seems more like a paragraph of a preface, and the rest is an Introduction. Could I change the title of that section to "Introduction?" The book doesn't specify any actual title for that section.


Thank you!
:D

_________________
I'll be really busy in October, but if you really need me to do a recording, just give me a nudge.


Top
 Profile  
Online
Post Posted:: July 24th, 2017, 11:51 am 
LibriVox Admin Team

Joined: February 23rd, 2009, 4:37 pm
Posts: 13110
Location: Chicago, IL
Thanks for checking in.

Perfectly fine to call the first section the "introduction" if that is a better descriptor.

And in reading, we sometimes come across typos. It sounds like this particular non-word is one. If it's a typo, go ahead and correct it as you read. We don't want to change the author's chosen wording or intent, so no change to the nonsense words that Carroll sometimes wrote, but this sounds like an error rather than an intentional spelling of a made up word.

MaryAnn

_________________
My Librivox solos
Go Cubs Go! Go Cubs Go! Hey Chicago, waddya say, Cubs are gonna win [again next year]!


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 24th, 2017, 12:02 pm 

Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Posts: 507
Location: Los Angeles
Thank you, MaryAnn! I just finished recording the Introduction, and I read it as Introduction à l'Édition 1869.

The typo is not Lewis Carroll's, or Henri Bué's. Its librivox. At the top, in the instructions, it says to read "traduisé par..." Its definitely a non-word. Probably something that librivox should change to the proper word "traduit par..."

I'll upload the finished file later today. My friend Kitty, who is DPL in many projects, including one in which I read chapters from Le Rouge et Le Noir, has agreed to try to dedicate some of her time to listening to my finished files. So this might help us out, in the area of PL.

:D

_________________
I'll be really busy in October, but if you really need me to do a recording, just give me a nudge.


Top
 Profile  
Online
Post Posted:: July 24th, 2017, 12:40 pm 
LibriVox Admin Team

Joined: February 23rd, 2009, 4:37 pm
Posts: 13110
Location: Chicago, IL
Linda,

I'm sorry, I didn't catch that it was in the Librivox Intro. By all means correct it!

I have not heard anyone mention this before, maybe no one has caught the mistake. It would not show up unless in was a French project with a translator. I don't believe we can make any changes to the first post template generator, but I'll make a note of this behind the scenes on the "wish list" for changes when we get to the point that refinements can me made.

Thanks for pointing it out!

MaryAnn

_________________
My Librivox solos
Go Cubs Go! Go Cubs Go! Hey Chicago, waddya say, Cubs are gonna win [again next year]!


Top
 Profile  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 50 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4  Next



Who is online

Users browsing this forum: annise and 8 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group