Hi Alex,mechanicalpoet wrote:I'll take Mistress Taffeta.
You got it! I see you are a new member. I take it you've done the one minute test already?
Hi Alex,mechanicalpoet wrote:I'll take Mistress Taffeta.
Thanks, Alex. Good to have you on board. Please read Taffetta's entry in my first page post if you have not done so already, and, if you can make her 100% bawdy, all to the good! Have fun with it!alane wrote:I have. I've also done a few other recordings, too.RobBoard wrote:Hi Alex,alane wrote:I'll take Mistress Taffeta.
You got it! I see you are a new member. I take it you've done the one minute test already?
Great! Thanks, Brad.Hamlet wrote:I've already volunteered for The Shoemaker's Holiday, and I just realized you were doing this one too, so I'd like a part, if that's okay. I don't know this play as well, though I have read it, many years ago. How about Lieutenant Beard, if that's okay?
Brad "Hamlet"
The reading is fine, and the noise doesn't show up elsewhere.BEARD. Draw I not so: my blade's as ominously drawn
Unto the death of nine or ten such grooms,
As is a knife unsheath'd, with th' hungry maw,
Threat'ning the ruin of a chine of beef:
But for the restless toil it took of late,
My blade shall sleep awhile.
I think I read in an annotated edition that 'rapt' is pronounced 'raped', which makes sense if the word used to have a more general meaning. Also, 'bought'st' is the past tense of buy so should sound like bortst rather than bowst. You may find it easier to re-record the whole line than try to spot edit these words.BEARD. Stop thy throat.
And hear me speak, whose bloody characters
Will show I have been scuffling. Briefly thus:
Thy wife, your daughter, and your lovely niece,
Is hurri'd now to Fleet Street: the damn'd crew
With glaves and clubs have rapt her from these arms.
Throat, thou art bobb'd; although thou bought'st the heir,
Yet hath the slave made a re-entry.
Ah yes, with your American accent it would be more like bot'st. Go for that if it feels more natural. As long as the meaning is clear, it's fine by me.Hamlet wrote:Just listened to it myself. I'm not sure what that noise is, and I'm not sure why I didn't notice it myself earlier.
I'm surprised I pronounced "bought'st" as I did actually. I would have assumed it should be like "bot'st" but I'll say it your way. As for rapt, I'll follow your advice as well. It seems to make sense in context. Oddly enough, when I've heard it pronounced by actors in Shakespeare (such as Macbeth 1-3 when Banquo says, "Look how our partner's rapt") it is pronounced as I pronounced it (though, of course, in that passage the "rape" alternate meaning is absent).
Anyway, I'll make that edit in the morning. My roommate is playing her music now.
Brad
Hamlet wrote:Corrected Lieutenant Beard 4-4
https://librivox.org/uploads/toddhw/ramalleybarry_beard_4-4.mp3
Thanks, Alex. Accent not a problem - I don't expect everyone to have a good 17th Century London accent!mechanicalpoet wrote:Here's Mistress Taffeta. I tried doing an accent, but it led to some serious stuttering.