[Complete]Les enfants du capitaine Grant par J. Verne-neb
Et voici la section 27 :
https://librivox.org/uploads/neckertb/enfantsducapitainegrant_27_verne.mp3
Durée : 21:25
https://librivox.org/uploads/neckertb/enfantsducapitainegrant_27_verne.mp3
Durée : 21:25
Bonjour,
J'ai un doute à propos de la prononciation de "Mr Oblinett" (chapitre 26). Je l'ai prononcé "Monsieur", mais au chapitre II de la 2ème partie, Jules Vernes écrit "mistress Oblinett"....
Dois-je donc corriger le chapitre 26 en "Mister" ?
J'ai un doute à propos de la prononciation de "Mr Oblinett" (chapitre 26). Je l'ai prononcé "Monsieur", mais au chapitre II de la 2ème partie, Jules Vernes écrit "mistress Oblinett"....
Dois-je donc corriger le chapitre 26 en "Mister" ?
Si c'était un solo, je dirais oui. Comme c'est un projet collectif et que ca m'étonnerait que quelqu'un s'en aperçoive, je dirais que tu ne dois pas t'y sentir obligée
OUi, d'ailleurs c'est dans le chapitre I de la deuxième partie qu'il apparaît, et seulement une seule fois....
En parlant de projet collectif, je suis bien contente d'enregistrer des chapitres, mais les lecteurs ne se bousculent pas, je trouve ça dommage car je ne me sens pas de lire tous le bouquin. Peut-on appeler à la rescousse d'autres lecteurs ?
En parlant de projet collectif, je suis bien contente d'enregistrer des chapitres, mais les lecteurs ne se bousculent pas, je trouve ça dommage car je ne me sens pas de lire tous le bouquin. Peut-on appeler à la rescousse d'autres lecteurs ?
Je suis d'accord avec toi, il n'y a pas foule... Il n'y a pas d'autres francophones actifs en ce moment. Mais j'y travaille: je passe lundi soir à la radio (escapade.dk). C'est une radio francophone au Danemark, j'espère convaincre des femmes d'expatriés qui sont femmes au foyer de nous rejoindre...
Voici la section 28 :
https://librivox.org/uploads/neckertb/enfantsducapitainegrant_28_verne.mp3
Durée : 19:12
https://librivox.org/uploads/neckertb/enfantsducapitainegrant_28_verne.mp3
Durée : 19:12
Bonjour,
Dans la chapitre III de la deuxième partie, on trouve le mot "cheilodactylus". J'hésite sur la prononciation du "ch"
Et aussi, pour le nom de "Otovan" (il s'agit d'un français), prononcer la dernière syllabe à la française (comme un "an"), ou à l'anglaise (comme un "âne") ?
Dans la chapitre III de la deuxième partie, on trouve le mot "cheilodactylus". J'hésite sur la prononciation du "ch"
Et aussi, pour le nom de "Otovan" (il s'agit d'un français), prononcer la dernière syllabe à la française (comme un "an"), ou à l'anglaise (comme un "âne") ?
bonjour Françoise.
J'ai fait une rapide investigation.
Pour le poisson, je n'ai trouvé que une seule référence phonétique. C'est une anglaise que voici.
http://books.google.be/books?id=1N6YpuldUPYC&pg=PA614&lpg=PA614&dq=cheilodactylus+pronunciation&source=bl&ots=5pvPTy4eKr&sig=q6Ts90Vi656lAFyEKO0YG3F-AFA&hl=fr&sa=X&ei=R1p0VNzmO8LMOoSJgcgC&ved=0CD0Q6AEwCA#v=onepage&q=cheilodactylus%20pronunciation&f=false
ils prononcent la première syllabe "ki". ......
Pour Otovan, j'ai trouvé ceci avec des exemples enregistrés à la française.
https://www.howtopronounce.com/french/otovan/
Bonne lecture.
J'ai fait une rapide investigation.
Pour le poisson, je n'ai trouvé que une seule référence phonétique. C'est une anglaise que voici.
http://books.google.be/books?id=1N6YpuldUPYC&pg=PA614&lpg=PA614&dq=cheilodactylus+pronunciation&source=bl&ots=5pvPTy4eKr&sig=q6Ts90Vi656lAFyEKO0YG3F-AFA&hl=fr&sa=X&ei=R1p0VNzmO8LMOoSJgcgC&ved=0CD0Q6AEwCA#v=onepage&q=cheilodactylus%20pronunciation&f=false
ils prononcent la première syllabe "ki". ......
Pour Otovan, j'ai trouvé ceci avec des exemples enregistrés à la française.
https://www.howtopronounce.com/french/otovan/
Bonne lecture.
Jean-Luc
Je confirme ce que dit Jean-Luc (merci Jean-Luc) et merci à Valentine aussi
Voici la section 29 :
https://librivox.org/uploads/neckertb/enfantsducapitainegrand_29_verne.mp3
Durée : 18:49
https://librivox.org/uploads/neckertb/enfantsducapitainegrand_29_verne.mp3
Durée : 18:49