yay, danke !
Sonia
und ist auch PL ok. Ich konnte allerdings nichts Anstössiges im Benehmen finden Ich kann verstehen dass die Undankbarkeit ihn auf Dauer nervt.
der Titel ist etwas seltsam, wo rächt sich die Wölfin denn ? Nun ja, auf jeden, absolut perfekt gelesen, vielen Dank. Sofort PL ok.lorda wrote: ↑September 12th, 2022, 6:41 amHier ist Abschnitt 5 - Die Wölfin rächt sich an Klärchen
https://librivox.org/uploads/kitty/wunderthatigeunterrockchen_05_zaunkonig_128kb.mp3
super, auch PL ok. Im Titel im Buch steht "Ovaisons" aber ist wohl ein Schreibfehler. "Oraisons" macht mehr Sinn.
ach so, ok, ja das macht Sinn....ist aber nicht "aktive" Rache in dem Sinne. Aber gut, ja.
"oraison" ist auch das korrekte Wort, das andere gibt's gar nicht. Solche kleinen Tippfehler kann man stillschweigend verbessern.Friedrich wrote: ↑September 13th, 2022, 8:20 amAls absoluter Französisch-Laie hatte ich die Wahl zwischen Oraisons (im Inhaltsverzeichnis) und Ovaisons (im Text), hatte mich beim Ausfüllen des MW, nachdem ich ein Wörterbuch bemüht hatte, für die erstere Variante entschieden und dann aber beim Lesen nicht mehr daran gedacht - aber ich glaube, das merkt fast niemand.
und PL ok. Rübezahl ist ja ein Schlawiner