COMPLETE [PORTUGUÊS] Seleção de Obras Poéticas, por Gregório de Matos -Leni

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
Post Reply
rachelmoraes
Posts: 1025
Joined: May 20th, 2018, 5:42 am
Location: Brasil

Post by rachelmoraes »

Olá Mônica.

Seção 14 na MW. Depois escuto e trago a resposta.

Além disto, três questões:

Seção 10 - A Fome - PL OK

Seção 16, Epigrama


A penas um detalhe a consertar
1:32 – acento de palavra – nos – o sentido da frase é “nos pagamos um ao outro”. O uso do pronome “nós”, primeira pessoa plural, dá outro sentido à frase.
Escrito : “Nos pagamos tal por tal:”
Lido: “Nós pagamos tal por tal:”

E este poema fecha com chave de ouro a seleção, né? Ri tanto ao ouvir! E fiquei imaginando este maluco boca rota andando pelas ruas da Bahia, Pelourinho, lá pelo século XVII, de olho em tudo. E as pessoas se escondendo dele, como medo de que visse o que não queriam :lol:

A outra questão é esta frase sua que encontrei, por acaso, escrita dentro de uma citação de algo que eu escrevi:
"Ajustei agora, mas infelizmente nao tenho como controlar aqui se o valor está agora dentro dos parâmetros propostos."
Por favor, não escreva dentro da citação, pois é difícil de ver. Esta vi por acaso, pois estava sentada ao computador aberto nesta mensagem, conversando com alguém e vi a frase, que me chamou a atenção.
Isto dito, vamos ao conteúdo da frase. Sim, tem como controlar se o áudio está dentro dos parâmetros exigidos. Baixe o "checker" e ele dirá todos os segredos a você :lol:
Devo ter o link para o app em algum lugar. Coloco pra você daqui a pouco.

Creio que seja só isto. Caso tenha perdido algo :hmm: , me diga, por favor. :mrgreen:
Estou fazendo PL em 4 ou 5 projetos e dois, melhor 3 solos meus e ando pirada, confundido alhos com bugalhos :? . Só queria saber como dona Leni faz pra ser MC de sei lá quantos projetos, narradora de vários projetos simultâneos, PL e sei lá mais que - em várias línguas!. :shock:
Minha esperança é eu aprender com o tempo :lol: :wink:

Obrigada Mônica.

Rachel 8-)
Quer narrar uma obra EM PORTUGUÊS? Que tal Horto, de Auta de Souza? ou O Guarani, de José de Alencar? :D
rachelmoraes
Posts: 1025
Joined: May 20th, 2018, 5:42 am
Location: Brasil

Post by rachelmoraes »

Olá Monica.

Abaixo, o link para o "checker", que vai medir e pesar cada áudio pra você. :D

https://wiki.librivox.org/index.php/Checker

Eu sempre passo meus áudios, minhas narrações, no checker, antes de fazer o up load. E passo os áudios em que estou fazendo o PL também. É prático e necessário. :wink:

Rachel 8-)
Quer narrar uma obra EM PORTUGUÊS? Que tal Horto, de Auta de Souza? ou O Guarani, de José de Alencar? :D
DyeffersonAz
Posts: 472
Joined: November 19th, 2018, 5:27 am

Post by DyeffersonAz »

Leni wrote: January 19th, 2022, 9:17 pm Oi!

Obrigada, já está na janela esperando nossa super-DPL.

Só acrescentando: nas minhas aulas também falávamos todas. E acho que bem tem que ser assim... mas numa edição de 1882, não se pode esperar diferente. :|

Ah, seu login do uploader é o geral, que você usava antes. Não muda nada lá. Cada parte tem seu login diferente: o do uploader é geral, um pessoal do fórum, um pessoal da janela.

E claro não aguentei a curiosidade e fui ver a última frase: sim, é latim. Non possidebis ossa mea, não possuíras meus ossos. Vamos esperar Rachel fazer o DPL, se houver outras coisas a mudar, e se você quiser (mas só se você quiser mesmo) corrigir no latim, só o que tá fora do lugar da forma como você leu é a tônica: possiDEbis. Agora, sinceramente é um mínimo detalhe. A maioria dos leitores/ouvintes não vai saber de qualquer forma. :mrgreen:
Certo! Vou esperar o DPL da Raquel e corrijo o latim, também!
rachelmoraes
Posts: 1025
Joined: May 20th, 2018, 5:42 am
Location: Brasil

Post by rachelmoraes »

Olá Dyefferson.

Esse Boca do Inferno e seus amigos e inimigos é exatamente isto que este poema traz. O pessoal devia se esconder ao vê-lo na rua :lol:

Quanto ao livro, os moralistas colocam reticências no lugar dos palavrões. Não entendo bem porque, pois coisas muito mais graves, como preconceito, de raça, cor etc (como você disse, a pauta etnica e social), estão em texto aberto. Quem sabe não será porque a Santa Sé e seus fieis seguidores achavam, então, que só palavrões, "nomes feios", eram questão de "censura"? Interessante a visão do editor do livro, pois traz todos os ataques do Boca do Inferno a padres, bispos, cardeais da Santa Madre, pra não falar dos políticos, administradores etc etc.

Bem, mas vamos lá, seu "comedor de palavras" :lol:

Seção 8 – À gente da Bahia

0: 58 – palavra ininteligível
- som ficou baixo, comido e ininteligível
Escrito: “Porque acorda a relação// Sempre faminta
Lido: “Porque acorda a relação// ???

1:15 – outro som muito baixo para ser entendido
. E quando aumento bem o som soa como se nem tivesse o “do”
Escrito:"Mais razão e mais verdade// Do que aqui fazem”
Lido: "Mais razão e mais verdade// ??? aqui fazem”

1:54 – som final de palavra muito baixo,
que prejudica o entendimento para quem não conhece o texto ou não o tem em mãos. E como a rima em seguida também tem o som muito baixo, é preciso adivinhar o que seja.
Escrito: “Maganos de três canaes// Té a ponta
Lido: “Maganos de três canaes// Té a pon” (ponta? Ponte???)

2:08 – Gualde e tosta???

4:52 – E poz-se à ???

5:06 – A sua pra???

Desculpe, mas creio que você precisa corrigir o som do fim das palavras que estão inaudíveis. Em um texto com português arcaico, com palavras pouco usuais, fica difícil entender. Imagine uma pessoa cega. ouvindo esta narração e vai ter a ideia do que digo.

Algumas sugestões para resolver o "problema" deste, como você diz, "mau hábito":
1 - fazer os exercícios de pronúncia que já recomendei :wink:
2 - caprichar no final das palavras, para que fique bem claro o que você está dizendo. :D
3 - Sistematizar o eliminador de ruídos do Audacity para uma limpa menos forte.
4 - Quando você estiver editando e ouvindo o áudio para consertar, já localize estas palavras e amplifique o som daquele pedacinho.

No caso da sugestão 3, eu sistematizei meu "noise reduction" para 2, com 5.00 de sensibilidade e 2 de suavização de frequência. E faço a redução nestas marcas 2 vezes. Prefiro reduzir pouco o ruído que perder o fim de palavras. Fazendo o processo 2 vezes o som fica sem ruídos de fundo pequenos e mantenho a narração protegida.

E na sugestão 4: Quanto às sílabas finais, que saem muito baixas, é você aumentar o som exatamente aquele pedacinho, coisa de uns 2 a 4 dB. Audacity>effects>amplify> box de amplificação do volume. Isto depois de selecionar o pedaço que você quer modificar (aumentar ou diminuir).
Se mesmo com a amplificação do som ficar ininteligível, creio que precisaria regravar.

A frase em latim é o que Leni já disse. Mas se você acentuar a sílaba “de”, talvez se entenda a frase, mesmo sem ser mestre em latim. Você escolhe :lol:

Rachel 8-)
Quer narrar uma obra EM PORTUGUÊS? Que tal Horto, de Auta de Souza? ou O Guarani, de José de Alencar? :D
DyeffersonAz
Posts: 472
Joined: November 19th, 2018, 5:27 am

Post by DyeffersonAz »

rachelmoraes wrote: January 20th, 2022, 12:37 pm Olá Dyefferson.

Esse Boca do Inferno e seus amigos e inimigos é exatamente isto que este poema traz. O pessoal devia se esconder ao vê-lo na rua :lol:

Quanto ao livro, os moralistas colocam reticências no lugar dos palavrões. Não entendo bem porque, pois coisas muito mais graves, como preconceito, de raça, cor etc (como você disse, a pauta etnica e social), estão em texto aberto. Quem sabe não será porque a Santa Sé e seus fieis seguidores achavam, então, que só palavrões, "nomes feios", eram questão de "censura"? Interessante a visão do editor do livro, pois traz todos os ataques do Boca do Inferno a padres, bispos, cardeais da Santa Madre, pra não falar dos políticos, administradores etc etc.

Bem, mas vamos lá, seu "comedor de palavras" :lol:

Seção 8 – À gente da Bahia

0: 58 – palavra ininteligível
- som ficou baixo, comido e ininteligível
Escrito: “Porque acorda a relação// Sempre faminta
Lido: “Porque acorda a relação// ???

1:15 – outro som muito baixo para ser entendido
. E quando aumento bem o som soa como se nem tivesse o “do”
Escrito:"Mais razão e mais verdade// Do que aqui fazem”
Lido: "Mais razão e mais verdade// ??? aqui fazem”

1:54 – som final de palavra muito baixo,
que prejudica o entendimento para quem não conhece o texto ou não o tem em mãos. E como a rima em seguida também tem o som muito baixo, é preciso adivinhar o que seja.
Escrito: “Maganos de três canaes// Té a ponta
Lido: “Maganos de três canaes// Té a pon” (ponta? Ponte???)

2:08 – Gualde e tosta???

4:52 – E poz-se à ???

5:06 – A sua pra???

Desculpe, mas creio que você precisa corrigir o som do fim das palavras que estão inaudíveis. Em um texto com português arcaico, com palavras pouco usuais, fica difícil entender. Imagine uma pessoa cega. ouvindo esta narração e vai ter a ideia do que digo.

Algumas sugestões para resolver o "problema" deste, como você diz, "mau hábito":
1 - fazer os exercícios de pronúncia que já recomendei :wink:
2 - caprichar no final das palavras, para que fique bem claro o que você está dizendo. :D
3 - Sistematizar o eliminador de ruídos do Audacity para uma limpa menos forte.
4 - Quando você estiver editando e ouvindo o áudio para consertar, já localize estas palavras e amplifique o som daquele pedacinho.

No caso da sugestão 3, eu sistematizei meu "noise reduction" para 2, com 5.00 de sensibilidade e 2 de suavização de frequência. E faço a redução nestas marcas 2 vezes. Prefiro reduzir pouco o ruído que perder o fim de palavras. Fazendo o processo 2 vezes o som fica sem ruídos de fundo pequenos e mantenho a narração protegida.

E na sugestão 4: Quanto às sílabas finais, que saem muito baixas, é você aumentar o som exatamente aquele pedacinho, coisa de uns 2 a 4 dB. Audacity>effects>amplify> box de amplificação do volume. Isto depois de selecionar o pedaço que você quer modificar (aumentar ou diminuir).
Se mesmo com a amplificação do som ficar ininteligível, creio que precisaria regravar.

A frase em latim é o que Leni já disse. Mas se você acentuar a sílaba “de”, talvez se entenda a frase, mesmo sem ser mestre em latim. Você escolhe :lol:

Rachel 8-)
Vou ver o que consigo fazer com relação a isso. Em breve trago as correções! :thumbs:
libriMAH
Posts: 184
Joined: October 8th, 2017, 3:27 pm
Location: Erlangen, Germany

Post by libriMAH »

rachelmoraes wrote: January 20th, 2022, 11:21 am Olá Mônica.

Seção 14 na MW. Depois escuto e trago a resposta.
Obrigada!
rachelmoraes wrote: January 20th, 2022, 11:21 am Além disto, três questões:

Seção 10 - A Fome - PL OK

Seção 16, Epigrama


A penas um detalhe a consertar
1:32 – acento de palavra – nos – o sentido da frase é “nos pagamos um ao outro”. O uso do pronome “nós”, primeira pessoa plural, dá outro sentido à frase.
Escrito : “Nos pagamos tal por tal:”
Lido: “Nós pagamos tal por tal:”
Consertado: https://librivox.org/uploads/leni/obraspoeticas_16_matos_128kb.mp3
rachelmoraes wrote: January 20th, 2022, 11:21 am E este poema fecha com chave de ouro a seleção, né? Ri tanto ao ouvir! E fiquei imaginando este maluco boca rota andando pelas ruas da Bahia, Pelourinho, lá pelo século XVII, de olho em tudo. E as pessoas se escondendo dele, como medo de que visse o que não queriam :lol:
Completamente :)
rachelmoraes wrote: January 20th, 2022, 11:21 am A outra questão é esta frase sua que encontrei, por acaso, escrita dentro de uma citação de algo que eu escrevi:
"Ajustei agora, mas infelizmente nao tenho como controlar aqui se o valor está agora dentro dos parâmetros propostos."
Por favor, não escreva dentro da citação, pois é difícil de ver. Esta vi por acaso, pois estava sentada ao computador aberto nesta mensagem, conversando com alguém e vi a frase, que me chamou a atenção.
Isto dito, vamos ao conteúdo da frase. Sim, tem como controlar se o áudio está dentro dos parâmetros exigidos. Baixe o "checker" e ele dirá todos os segredos a você :lol:
Devo ter o link para o app em algum lugar. Coloco pra você daqui a pouco.
Obrigada pela dica. Agora aprendi como interromper as citacoes, entao faco assim :) Acho que daí fica mais fácil de achar as respostas, mesmo.
O checker deu certo. Passei o file nele e passou.

Vou lá fazer o outro projeto entao, para te dar mais trabalho lá :)

Abracos
Monica
rachelmoraes
Posts: 1025
Joined: May 20th, 2018, 5:42 am
Location: Brasil

Post by rachelmoraes »

Olá Mônica.

Revisão de duas Seções:

Seção 14 - A uma briga - PL OK

Seção 16 - Epigramma - PL OK

Ficando cada dia melhor, né dona Mônica! Parabéns :clap:

Rachel 8-)
Quer narrar uma obra EM PORTUGUÊS? Que tal Horto, de Auta de Souza? ou O Guarani, de José de Alencar? :D
libriMAH
Posts: 184
Joined: October 8th, 2017, 3:27 pm
Location: Erlangen, Germany

Post by libriMAH »

Eeeeee, obrigada!! 8-) 8-)
Leni
LibriVox Admin Team
Posts: 16269
Joined: July 27th, 2008, 9:10 pm
Location: Lexington, KY, USA

Post by Leni »

Rachel, quando puder, você consegue recuperar o que precisa consertar na seção do Evandro? Dependendo do que seja, eu conserto; se não, teremos que reabrir a seção.
Leni
=================
DyeffersonAz
Posts: 472
Joined: November 19th, 2018, 5:27 am

Post by DyeffersonAz »

Olá. Vou falar do misterioso desaparecimento do fim das palavras. É algo bastante estranho...
Quando comecei aqui na LV (faz pouquíssimo tempo), não fazia um auto-PL nas minhas gravações. Hoje já faço para a coisa ficar mais bem cuidada antes de ser publicada. Pois bem, fiz um re-re-PL no áudio do "À Gente da Bahia" e concordo plenamente com a Raquel... Faltam os finais das palavras! Fiquei bastante encabulado o dia todo, já que quando me observo falar, sempre falei o fim das palavras. Cheguei a uma conclusão comum à qual muitos chegam quando ouvem as próprias gravações: aquele não sou eu. :lol:
Parti à análise, já que queria saber o porquê daquilo. Bem, cheguei à conclusão de que eu quando tento falar rápido, tendo a "comer" o fim das palavras, assim como Raquel tinha falado. Mesmo assim, continuei pensativo e decidi fazer uma experiência: gravei um capítulo pro meu projeto solo me certificando do fim das palavras (claro que não posso dar certeza de sucesso), mas vi que mesmo eu FALANDO o fim da palavra, era como se as palavras esvanecessem no fim por conta do microfone por meio de um redutor de ruído embutido ou algo assim.
No fim das contas vi que o problema eram duas coisas: eu e o meu """equipamento""". Como já havia dito, gravo com meu celular, o que está LONGE de ser algo agradável, tanto pra mim, quanto para o ouvinte. Estava prestes a desistir das gravações e cancelar tudo, mas resolvi dar uma última chance.
Comprei um microfone USB (que não sei se é bom ainda, devido ao preço que pude pagar :oops: ) para dar uma leve melhorada nas minhas narrações por aqui. Por isso, vou regravar o "À gente da Bahia", que creio que tenha sido a gravação mais afetada pelo genocídio das sílabas, quando o microfone novo chegar. Acho que isso entra no prazo dos 2 meses da LibriVox, mas entra também no início das aulas. Vou tentar cumprir com isso. Acredito que dará certo!

Até mais! :thumbs:
Dyefferson Azevedo
rachelmoraes
Posts: 1025
Joined: May 20th, 2018, 5:42 am
Location: Brasil

Post by rachelmoraes »

Ei Dyefferson.

Muito interessante o rapaz! :hmm: E esta história de gravar com o celular, pra mim seria um desafio. Mas devo confessar, que não sai mal não. :thumbs:

Mas, se você não quiser regravar todo o "À gente da Bahia", ou não quiser esperar o microfone chegar, tente ver se consegue consertar na edição. E observe se você não está fazendo uma limpa dos ruídos muito forte, pois isto também leva embora um monte de coisas, inclusive o fim de palavras, principalmente de palavras que são as últimas de uma frase. Como já disse, a gente tende a falar mais baixo o fim de palavras ou da sentença.

Rachel 8-)
Quer narrar uma obra EM PORTUGUÊS? Que tal Horto, de Auta de Souza? ou O Guarani, de José de Alencar? :D
rachelmoraes
Posts: 1025
Joined: May 20th, 2018, 5:42 am
Location: Brasil

Post by rachelmoraes »

Leni wrote: January 21st, 2022, 5:37 pm Rachel, quando puder, você consegue recuperar o que precisa consertar na seção do Evandro? Dependendo do que seja, eu conserto; se não, teremos que reabrir a seção.
Vou dar uma olhada, Leni. Resposta em breve.

Rachel 8-)
Quer narrar uma obra EM PORTUGUÊS? Que tal Horto, de Auta de Souza? ou O Guarani, de José de Alencar? :D
libriMAH
Posts: 184
Joined: October 8th, 2017, 3:27 pm
Location: Erlangen, Germany

Post by libriMAH »

A sessao 13 nao estava reservada para o Dyefferson? :hmm:
DyeffersonAz
Posts: 472
Joined: November 19th, 2018, 5:27 am

Post by DyeffersonAz »

libriMAH wrote: January 22nd, 2022, 6:01 am A sessao 13 nao estava reservada para o Dyefferson? :hmm:
Não. Eu reservei o "À Gente da Bahia".
rachelmoraes
Posts: 1025
Joined: May 20th, 2018, 5:42 am
Location: Brasil

Post by rachelmoraes »

Leni wrote: January 21st, 2022, 5:37 pm Rachel, quando puder, você consegue recuperar o que precisa consertar na seção do Evandro? Dependendo do que seja, eu conserto; se não, teremos que reabrir a seção.
Ei Leni.

Até tentei, mas não sou capaz. A grande maioria é de acentuação de palavra.
Então, sinta-se à vontade para decidir se abre novamente a seção, caso você tampouco consiga consertar, ou se vai como está, mesmo com os erros.

Sinto muito :(

Rachel 8-)
Quer narrar uma obra EM PORTUGUÊS? Que tal Horto, de Auta de Souza? ou O Guarani, de José de Alencar? :D
Post Reply