COMPLETE [Italiano][Lett. Dramm.] I primi quattro canti dell'Orlando furioso - kaz

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
Post Reply
Eysiss
Posts: 871
Joined: January 10th, 2019, 2:55 pm

Post by Eysiss »

RutiPape wrote: January 7th, 2022, 4:54 am Ciao!

Habemus MELISSA!!!
...
Buon giorno Ruti e benritrovata.

Ecco i miei suggerimenti per Melissa.
1:47 hai lasciato troppo poco spazio tra "al venir tuo questo dì fisse." e la parte successiva che inizia con "Se i nomi e i gesti di ciascun vo' dirti...";

2:33, 24a ottava, penultima riga: "e vendicando" anziche' " e vendicato";

8:16, 38a ottava, terz'ultima riga: "dov'e' " anziche' "dove";

11:54, 47a ottava, 5a riga: io sento "gl'inviti capitani" anziche' "gli invitti capitani";

18:13, 67a ottava, 3a riga: io sento "si affaccia via" anziche' " si faccia via";

18:43, 68a ottava, 5a riga: "che t'abbarbaglia" anziche' "ch'abbarbaglia".

Attenzione: a 16:45 il volume della registrazione cambia drasticamente. Si alza moltissimo.
Credo sarebbe meglio uniformarlo, io in genere utilizzo l'effetto amplifica di Audacity sulla parte interessata.

Emanuela
Do. Or do not. There is no try.
RutiPape
Posts: 72
Joined: June 4th, 2021, 12:28 pm

Post by RutiPape »

Eysiss wrote: January 9th, 2022, 5:41 am Ecco i miei suggerimenti per Melissa.

Emanuela
Grazie Emanuela,
sei stata un fulmine!

In questi giorni correggo le cose che mi hai detto e lo rimando.

Ruti
RutiPape
Posts: 72
Joined: June 4th, 2021, 12:28 pm

Post by RutiPape »

Eysiss wrote: January 9th, 2022, 5:41 am Ecco i miei suggerimenti per Melissa.
1:47 hai lasciato troppo poco spazio tra "al venir tuo questo dì fisse." e la parte successiva che inizia con "Se i nomi e i gesti di ciascun vo' dirti...";

2:33, 24a ottava, penultima riga: "e vendicando" anziche' " e vendicato";

8:16, 38a ottava, terz'ultima riga: "dov'e' " anziche' "dove";

11:54, 47a ottava, 5a riga: io sento "gl'inviti capitani" anziche' "gli invitti capitani";

18:13, 67a ottava, 3a riga: io sento "si affaccia via" anziche' " si faccia via";

18:43, 68a ottava, 5a riga: "che t'abbarbaglia" anziche' "ch'abbarbaglia".

Attenzione: a 16:45 il volume della registrazione cambia drasticamente. Si alza moltissimo.
Credo sarebbe meglio uniformarlo, io in genere utilizzo l'effetto amplifica di Audacity sulla parte interessata.

Emanuela
Ciao Emanuela,

ho apportato le correzioni come mi avevi suggerito.

Ecco il link per il nuovo file:
https://librivox.org/uploads/kazbek/orlandofurioso_melissa_03.mp3
che ovviamente è rimasto uguale, mentre è cambiata la durata che adesso è 21':20"

Ciao,
Ruti
HandmadePSK
Posts: 1942
Joined: December 5th, 2020, 5:53 pm
Location: Ukraine
Contact:

Post by HandmadePSK »

Ehila`! Ci srebbe qualcuno qui` tanto gentile da dare un`occhiata a questa mia amatoriale traduzione, per favore?
O forse ci si ha un link su una versione migliore?
Grazie in anticipo! 🦑
START of recording (Intro)
  • [poem title] by [author’s name], translated into English by [translator’s name], read for librivox.org by [your name].
    [Add, if you wish, date, and/or your location.]
Then read the poem.

END of recording
  • At the end of section say:
    End of poem. This recording is in the public domain.
Inizio della registrazione (INTRO)

[Titolo della poesia] di [nome dell'autore], tradotto in italiano da [nome del traduttore], letto per librivox.org da [il tuo nome].
[Aggiungi, se lo desideri, la data e/o dove sei.]

Quindi leggi la poesia.

Fine della registrazione

Alla fine della sezione di`:
Fine della poesia. Questa registrazione è di dominio pubblico.
Alexander ❤ HandmadePSK ❤ About me ◀◀◀ (readable)
🦋 Aspire to inspire before we expire! 🦄
RutiPape
Posts: 72
Joined: June 4th, 2021, 12:28 pm

Post by RutiPape »

HandmadePSK wrote: January 19th, 2022, 1:30 pm Ehila`! Ci srebbe qualcuno qui` tanto gentile da dare un`occhiata a questa mia amatoriale traduzione, per favore?
O forse ci si ha un link su una versione migliore?
Grazie in anticipo! 🦑
Cerchi questo?

https://wiki.librivox.org/index.php?title=LibriVox_disclaimer

C'è in tante lingue, anche in Italiano.

Ciao,
Ruti
HandmadePSK
Posts: 1942
Joined: December 5th, 2020, 5:53 pm
Location: Ukraine
Contact:

Post by HandmadePSK »

RutiPape wrote: January 20th, 2022, 4:32 am Cerchi questo?

https://wiki.librivox.org/index.php?title=LibriVox_disclaimer

C'è in tante lingue, anche in Italiano.
Non ve ne trovo la` una versione breve, la quale si usa in quel progetto... O la cerco male? :hmm:
Alexander ❤ HandmadePSK ❤ About me ◀◀◀ (readable)
🦋 Aspire to inspire before we expire! 🦄
RutiPape
Posts: 72
Joined: June 4th, 2021, 12:28 pm

Post by RutiPape »

HandmadePSK wrote: January 20th, 2022, 5:28 am
Non ve ne trovo la` una versione breve, la quale si usa in quel progetto... O la cerco male? :hmm:
C'è questo:

Italian
INTRODUZIONE: • Si prega di dire quanto segue all'inizio di ogni registrazione: "[Capitolo ##] di [Titolo del Libro]. Questa è una registrazione Librivox. Tutte le registrazioni di Librivox sono di dominio pubblico. Per ulteriori informazioni, o per sapere come diventare volontario, visitate il sito: librivox.org"

• Se desiderate dite: "Registrato da [il tuo nome]."

• Di seguito dite: "[Titolo del libro], di [Nome dell'autore]. [Capitolo ##]"

FINE DELLA REGISTRAZIONE: • Alla fine di ogni capitolo dite: "Fine del capitolo [##]"

• Alla fine dell'intera opera dite: "Fine de [Titolo del libro] di [Nome dell'autore]."

• Se desiderate dite: "Registrato da [il tuo nome], [data], [la tua città, blog, il tuo podcast e indirizzo]"
HandmadePSK
Posts: 1942
Joined: December 5th, 2020, 5:53 pm
Location: Ukraine
Contact:

Post by HandmadePSK »

RutiPape wrote: January 20th, 2022, 6:57 am C'è questo:

Italian
INTRODUZIONE: • Si prega di dire quanto segue all'inizio di ogni registrazione: "[Capitolo ##] di [Titolo del Libro]. Questa è una registrazione Librivox. Tutte le registrazioni di Librivox sono di dominio pubblico. Per ulteriori informazioni, o per sapere come diventare volontario, visitate il sito: librivox.org"

• Se desiderate dite: "Registrato da [il tuo nome]."

• Di seguito dite: "[Titolo del libro], di [Nome dell'autore]. [Capitolo ##]"

FINE DELLA REGISTRAZIONE: • Alla fine di ogni capitolo dite: "Fine del capitolo [##]"

• Alla fine dell'intera opera dite: "Fine de [Titolo del libro] di [Nome dell'autore]."

• Se desiderate dite: "Registrato da [il tuo nome], [data], [la tua città, blog, il tuo podcast e indirizzo]"
Esatto. Ed e` una versione completa, per quanto ne capisco. Invece, in questo progetto si usano le forme brevi, la quale in italiano io non riesco a dedurre direttamente dalla versione completa.
La quale, tra l`altro, non contiene neanche la parola "poesia"...

Quindi, usare la mia versione della breve introduzione in italiano o no? 🌞
Alexander ❤ HandmadePSK ❤ About me ◀◀◀ (readable)
🦋 Aspire to inspire before we expire! 🦄
Eysiss
Posts: 871
Joined: January 10th, 2019, 2:55 pm

Post by Eysiss »

Ciao.
In realta' "opera" e' un termine generico e po' indicare un'opera teatrale, un'opera poetica, o poesia, un romanzo, una sceneggiatura.
Per cui - in questo contesto- puo' essere tranquillamente utilizzato come sostituto della parola "poesia".

Emanuela
Do. Or do not. There is no try.
Eysiss
Posts: 871
Joined: January 10th, 2019, 2:55 pm

Post by Eysiss »

RutiPape wrote: January 16th, 2022, 11:23 am Ciao Emanuela,

ho apportato le correzioni come mi avevi suggerito.
....
Ciao,
Ruti
Grazie Ruti
e' perfetto.
PL OK.

Emanuela
Do. Or do not. There is no try.
HandmadePSK
Posts: 1942
Joined: December 5th, 2020, 5:53 pm
Location: Ukraine
Contact:

Post by HandmadePSK »

Eysiss wrote: January 20th, 2022, 11:28 am Ciao.
In realta' "opera" e' un termine generico e po' indicare un'opera teatrale, un'opera poetica, o poesia, un romanzo, una sceneggiatura.
Per cui - in questo contesto- puo' essere tranquillamente utilizzato come sostituto della parola "poesia".

Emanuela
Grazie a tutti! Sembra che faro` come capisco meglio 🦆
Alexander ❤ HandmadePSK ❤ About me ◀◀◀ (readable)
🦋 Aspire to inspire before we expire! 🦄
Iunta4Ios
Posts: 2897
Joined: April 6th, 2018, 2:31 am
Location: Solar system, third planet from the sun, Italy
Contact:

Post by Iunta4Ios »

Eysiss wrote: January 20th, 2022, 11:37 am
RutiPape wrote: January 16th, 2022, 11:23 am Ciao Emanuela,

ho apportato le correzioni come mi avevi suggerito.
....
Ciao,
Ruti
Grazie Ruti
e' perfetto.
PL OK.

Emanuela
Grazie Ruti per l'ottimo lavoro: Ribadisco che Melissa era una delle parti più lunghe e impegnative! :clap:
Pier
Iunta4Ios
Posts: 2897
Joined: April 6th, 2018, 2:31 am
Location: Solar system, third planet from the sun, Italy
Contact:

Post by Iunta4Ios »

HandmadePSK wrote: January 19th, 2022, 1:30 pm Ehila`! Ci srebbe qualcuno qui` tanto gentile da dare un`occhiata a questa mia amatoriale traduzione, per favore?
O forse ci si ha un link su una versione migliore?
Grazie in anticipo! 🦑
START of recording (Intro)
  • [poem title] by [author’s name], translated into English by [translator’s name], read for librivox.org by [your name].
    [Add, if you wish, date, and/or your location.]
Then read the poem.

END of recording
  • At the end of section say:
    End of poem. This recording is in the public domain.
Inizio della registrazione (INTRO)

[Titolo della poesia] di [nome dell'autore], tradotto in italiano da [nome del traduttore], letto per librivox.org da [il tuo nome].
[Aggiungi, se lo desideri, la data e/o dove sei.]

Quindi leggi la poesia.

Fine della registrazione

Alla fine della sezione di`:
Fine della poesia. Questa registrazione è di dominio pubblico.
Alexander, scusa se non ti ho risposto prima, ma non ho capito bene il motivo della tua domanda. La tua traduzione in italiano può andare bene, ma a che progetto ti riferisci?
A mio parere lo schema di "default" proposto da LVX come introduzione e conclusione di un brano può, e in alcuni casi deve a mio modo di vedere, essere adattato al progetto in questione, che può riferirsi ad. esempio anche non a una poesia, ma anche ad altro.
se mi chiarisci meglio a cosa ti riferisci sarò lieto di aiutarti.
Un saluto.
Pier
Pier
HandmadePSK
Posts: 1942
Joined: December 5th, 2020, 5:53 pm
Location: Ukraine
Contact:

Post by HandmadePSK »

Iunta4Ios wrote: January 20th, 2022, 1:07 pm Alexander, scusa se non ti ho risposto prima, ma non ho capito bene il motivo della tua domanda. La tua traduzione in italiano può andare bene, ma a che progetto ti riferisci?
Nessun problema! Effettivamente, si cerca di contribuire a questo progetto qui`.
Se mi chiarisci meglio a cosa ti riferisci sarò lieto di aiutarti.
Si`, una tua occhiata sarebbe desiderata, credo. Perche` mi sembra di non essermi spiegato bene alle persone che mi cercavano di aiutare qui` sopra.

Grazie! 🙏
Alexander ❤ HandmadePSK ❤ About me ◀◀◀ (readable)
🦋 Aspire to inspire before we expire! 🦄
Iunta4Ios
Posts: 2897
Joined: April 6th, 2018, 2:31 am
Location: Solar system, third planet from the sun, Italy
Contact:

Post by Iunta4Ios »

HandmadePSK wrote: January 20th, 2022, 1:31 pm
Iunta4Ios wrote: January 20th, 2022, 1:07 pm Alexander, scusa se non ti ho risposto prima, ma non ho capito bene il motivo della tua domanda. La tua traduzione in italiano può andare bene, ma a che progetto ti riferisci?
Nessun problema! Effettivamente, si cerca di contribuire a questo progetto qui`.
Se mi chiarisci meglio a cosa ti riferisci sarò lieto di aiutarti.
Si`, una tua occhiata sarebbe desiderata, credo. Perche` mi sembra di non essermi spiegato bene alle persone che mi cercavano di aiutare qui` sopra.

Grazie! 🙏
Ho guardato il progetto ed il testo inserito in italiano per quanto da leggere come introduzione e conclusione:
Inizio della registrazione (INTRO)
[Titolo della poesia] di nome dell'autore] , tradotto in italiano da [nome del traduttore], letto per librivox.org [da [il tuo nome]].
[Aggiungi, se lo desideri, la data e/o dove sei.]
Quindi leggi la poesia.

Fine della registrazione
Alla fine della sezione di`:
Fine della poesia. Questa registrazione è di dominio pubblico.


E' corrispondente a quanto indicato nelle altre lingue.
manca solo una parentesi quadra([) prima di "nome dell'autore e e io direi "la tua città" piuttosto che " di dove sei.
Noto inoltre che in tutte le lingue, manca l'opportuna indicazione di quanto silenzio lasciare prima e dopo la registrazione.

Se ti servono altri chiarimenti scrivimi pure, magari un PM, visto che l'argomento non è del tutto pertinente a questo progetto.
Pier
Post Reply