[FULL]Multilingual Short Works Collection 028 - thw
Sí, deberíamos leer el nombre de la historia y la división como en el texto. Puedes decir ""Primera Parte, Segunda parte, etc" o "uno, dos, etc", como prefieras.
Michael
[/quote]
Muy bien, pero ya no sería "¿Cuánta tierra necesita un hombre?", sino Pakhom el Mujik.
Michael
[/quote]
Muy bien, pero ya no sería "¿Cuánta tierra necesita un hombre?", sino Pakhom el Mujik.
Sí, eso es correcto. Podemos agregar el título alternativo en las palabras clave.
Michael
Por favor quisiera añadir otra sección en el proyecto:
"Pakhom el Mujik" de León Tostoy
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015050985178&view=1up&seq=277
Gracias!!
"Pakhom el Mujik" de León Tostoy
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015050985178&view=1up&seq=277
Gracias!!
¡Me alegra oír eso!

Michael
Aquí está: "Pakhom el Mujik" de León Tolstoi
https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_pakhomelmujik_tolstoi_mm.mp3
Duración: 41:44
https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_pakhomelmujik_tolstoi_mm.mp3
Duración: 41:44
Gracias, Maritza!MMateo wrote: ↑February 11th, 2021, 8:50 pmAquí está: "Pakhom el Mujik" de León Tolstoi
https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_pakhomelmujik_tolstoi_mm.mp3
Duración: 41:44
Michael
I am unable to open this text source, probably due to copyright problems for me.MMateo wrote: ↑February 10th, 2021, 7:38 am"Pakhom el Mujik" de León Tostoy
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015050985178&view=1up&seq=277
Michael: can you access it and somehow download for me as pdf ?

Sonia
Please join us all in our March clean-up event.
Let's bring those projects to a close.
Let's bring those projects to a close.

Kitty wrote: ↑February 12th, 2021, 1:33 amI am unable to open this text source, probably due to copyright problems for me.MMateo wrote: ↑February 10th, 2021, 7:38 am"Pakhom el Mujik" de León Tostoy
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015050985178&view=1up&seq=277
Michael: can you access it and somehow download for me as pdf ?![]()
Sonia
I couldn't download it either, but had to read it from the link on the computer. Sorry!
mine doesn't open in the browser either. It means it's a copyright problem for Europeans maybe. Let's hope Michael can access it for me.
Sonia
Please join us all in our March clean-up event.
Let's bring those projects to a close.
Let's bring those projects to a close.

Hmm, it's a 1923 edition. The only reason I can think of why Hathitrust might be blocking full view in death+70 countries is because the translator's name is unknown. I can't find this scan on other sites, so I can't download it. I'll just have to PL it myself. Hopefully, over the weekend. I'm having a busy week and there's a PL backlog to work through.

Michael
Here's another one in Polish:
Title: Szakale
Duration: 19:23
Author Name: Gabriela Zapolska
Birth and death dates: 1857-1921
Uploader link: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_szakale_zapolska_pn81_128kb.mp3
Source text: http://www.gutenberg.org/files/34635/34635-h/34635-h.htm#IX
Key words: opowiadanie, chciwość, śmierć
A depressing story of two greedy people, the owner of a cheap hotel and her sidekick, robbing the body of a dead guest.
Title: Szakale
Duration: 19:23
Author Name: Gabriela Zapolska
Birth and death dates: 1857-1921
Uploader link: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_szakale_zapolska_pn81_128kb.mp3
Source text: http://www.gutenberg.org/files/34635/34635-h/34635-h.htm#IX
Key words: opowiadanie, chciwość, śmierć
A depressing story of two greedy people, the owner of a cheap hotel and her sidekick, robbing the body of a dead guest.
Come help us record The Deluge THE DELUGE IS BACK!
Want to hear some PREPARATION TIPS before you press "record"? Listen to THIS and THIS
Want to hear some PREPARATION TIPS before you press "record"? Listen to THIS and THIS
thank you for taking over, Michael. So you can actually open it ? So bizarre that it's not downloadable.

Sonia
Please join us all in our March clean-up event.
Let's bring those projects to a close.
Let's bring those projects to a close.

Thank you, Piotrek!
Michael
The last part is normal. Only institutional users can download most full view books at Hathitrust in full. Others can download only one page at a time, and I'm not sure if there's a number limit. Aside from the inconvenience of downloading and sharing 23 PDFs, I was thinking you wouldn't want to PL a work that Hathitrust restricts in your country. Unlike Google Books, whose geographical restrictions are shrouded in mystery, Hathitrust has a well-documented copyright review program. This book is in full view for Maritza and me.
Michael
indeed, this doesn't sound like a funny plot.Piotrek81 wrote: ↑February 12th, 2021, 10:13 amHere's another one in Polish:
Uploader link: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_szakale_zapolska_pn81_128kb.mp3
A depressing story of two greedy people, the owner of a cheap hotel and her sidekick, robbing the body of a dead guest.

I have only one question about one word that sounds odd to me. As I don't know Polish, I need to rely on you to assess whether it changes the meaning in any way:
> at 17:24: "ciemną bawełną — pończoch" - as last word I hear more something like "karpetz" instead of "ponczoch"

Also, your volume is only 84.7 dB, could you amplify with 4 dB maybe ?
thanks
Sonia
Please join us all in our March clean-up event.
Let's bring those projects to a close.
Let's bring those projects to a close.
