[FULL]Multilingual Short Works Collection 028 - thw

Deutsche Projekte, Nederlandstalige Projecten, Proyectos en español, projets en français, Projekty po polsku, 日本語のプロジェクト
Post Reply
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 27233
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » February 8th, 2021, 7:36 am

Liber wrote:
February 8th, 2021, 2:20 am
Al cor gentil ripara sempre amore, di Guido Guinizelli (c. 1230–1276)
Text URL: https://archive.org/details/poetidelprimosec01fireuoft/page/92/mode/2up
MP3 URL: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_alcorgentilripara_guinizelli_le_128kb.mp3
another excellent choice of poetry, Liber, thank you very much :)

only one small oversight here as well:

> at 0:07: please also include the language "letto in Italiano...". Now I wanted to double check and indeed you forgot to include that in the previous poem as well :? sorry that I missed it in that one. Could you maybe change it there too and reupload ?

Sorry :oops:

Sonia
Please join us all in our March clean-up event.
Let's bring those projects to a close. :9:

MMateo
Posts: 53
Joined: January 30th, 2021, 8:37 am
Location: Queens, NY USA
Contact:

Post by MMateo » February 8th, 2021, 11:07 am

Kitty wrote:
February 8th, 2021, 7:14 am
and another new reader :9: I'm spoiled today for good readings here
MMateo wrote:¡Hola! Thanks in advance for this opportunity. This is my contribution:
https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_benedictino_alas_mm_128kb.mp3
Short Story: Benedictino
thank you for your story, Maritza, which is also very clearly and lively read, especially in the dialogue parts :thumbs: I like the enthusiasm.

Textually all is well, I only have a few technical bits to correct:

> at 0:05: please also include the language "leio (?) en Español by Maritza..." between title and LV disclaimer

> at 32:00: I would shorten the silence between the last sentence and the end disclaimer to under 2 seconds. Usually 1.5 seconds maximum is enough, more seems very long for a listener. Also between "fin" and "Benedictino" I would cut the silence a bit, so that it sounds more like a sentence "fin de Benedictino..."

> at the end we always leave a standard of 5 seconds of silence, you have 2 seconds. Please add 3 seconds of silence

thank you, and I hope I hear more from you soon :)

Sonia
Thank you Sonia for the observations. Here it is:

https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_benedictino_alas_mm_128kb.mp3

Liber
Posts: 151
Joined: May 26th, 2020, 5:50 am

Post by Liber » February 8th, 2021, 3:30 pm

Kitty wrote:
February 8th, 2021, 7:36 am
> at 0:07: please also include the language "letto in Italiano...".
Hi Sonia,
Thank you for double checking! I forgot!

Here are the new links:
Cheers,
Liber

Liber
Posts: 151
Joined: May 26th, 2020, 5:50 am

Post by Liber » February 8th, 2021, 7:33 pm

Another of Guinizelli's most renowned poems.

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Author: Guido Guinizelli (c. 1230–1276)
Title: Io vo’ del ver la mia donna lodare
Text URL: https://archive.org/details/poetidelprimosec01fireuoft/page/112/mode/2up
Duration: 1:23
MP3 URL: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_vodonnalodare_guinizelli_le_128kb.mp3
Link to author on Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Guido_Guinizzelli
Key Words: multilingual, italian, stilnovismo, guido guinizelli, guinizzelli, guinicelli, dolce stil novo, amor cortese, donna angelicata, nobiltà, gentilezza
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Note that in the 13th and 14th centuries, voglio == vo’, and is pronounced "vò(i)" or "vò"; gioia == gio’, and is pronounced "giò(i)" or "giò"; where (i) is an almost inaudible "i".

Also note that the author is known as Guido Guinizelli, Guido Guinizzelli or Guido Guinicelli.

Thank you for your time,
Liber

Kazbek
Posts: 2324
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek » February 8th, 2021, 8:38 pm

Liber wrote:
February 8th, 2021, 7:33 pm
Another of Guinizelli's most renowned poems.
Thank you, Liber!

Michael

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 27233
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » February 9th, 2021, 6:58 am

MMateo wrote:
February 8th, 2021, 11:07 am
Thank you Sonia for the observations. Here it is:
https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_benedictino_alas_mm_128kb.mp3
:? sorry, but for the intro, I think there was a misunderstanding, because now you have cut out the name of the author, which you had in your previous recording. This should be the example (in Spanish of course for you): "[Title] by [author], read in [language] by [reader]. This is a LibriVox recording. All LibriVox recordings are in the public domain. For more information, or to volunteer, please visit: librivox DOT org"

Could you redo this first bit and reupload one more time please ? The rest was ok, only the title/author/language/reader bit. Also please try to start under 1 second of initial silence, otherwise it is a bit long before the audio starts. We recommend starting between 0.5 and 1 second.

Thanks

Sonia
Please join us all in our March clean-up event.
Let's bring those projects to a close. :9:

MMateo
Posts: 53
Joined: January 30th, 2021, 8:37 am
Location: Queens, NY USA
Contact:

Post by MMateo » February 9th, 2021, 7:04 am

Got it!

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 27233
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » February 9th, 2021, 7:08 am

thank you Liber, all three recordings are perfectly PL ok. Interesting new contributions, I loved them all

Sonia
Please join us all in our March clean-up event.
Let's bring those projects to a close. :9:

MMateo
Posts: 53
Joined: January 30th, 2021, 8:37 am
Location: Queens, NY USA
Contact:

Post by MMateo » February 9th, 2021, 7:50 am

Kitty wrote:
February 9th, 2021, 6:58 am
MMateo wrote:
February 8th, 2021, 11:07 am
Thank you Sonia for the observations. Here it is:
https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_benedictino_alas_mm_128kb.mp3
:? sorry, but for the intro, I think there was a misunderstanding, because now you have cut out the name of the author, which you had in your previous recording. This should be the example (in Spanish of course for you): "[Title] by [author], read in [language] by [reader]. This is a LibriVox recording. All LibriVox recordings are in the public domain. For more information, or to volunteer, please visit: librivox DOT org"

Could you redo this first bit and reupload one more time please ? The rest was ok, only the title/author/language/reader bit. Also please try to start under 1 second of initial silence, otherwise it is a bit long before the audio starts. We recommend starting between 0.5 and 1 second.

Thanks

Sonia
Aquí está:


https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_benedictino_alas_mm_128kb.mp3

MMateo
Posts: 53
Joined: January 30th, 2021, 8:37 am
Location: Queens, NY USA
Contact:

Post by MMateo » February 9th, 2021, 4:44 pm

Benedictino
Duration: 31:58

MMateo
Posts: 53
Joined: January 30th, 2021, 8:37 am
Location: Queens, NY USA
Contact:

Post by MMateo » February 9th, 2021, 5:42 pm

Quisiera leer en Español:

"¿Cuánta tierra necesita un hombre?" de León Tolstoy

https://ciudadseva.com/texto/cuanta-tierra-necesita-un-hombre/

https://www.gutenberg.org/ebooks/6157

Kazbek
Posts: 2324
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek » February 9th, 2021, 9:47 pm

MMateo wrote:
February 9th, 2021, 5:42 pm
Quisiera leer en Español:

"¿Cuánta tierra necesita un hombre?" de León Tolstoy

https://ciudadseva.com/texto/cuanta-tierra-necesita-un-hombre/

https://www.gutenberg.org/ebooks/6157
Esta traducción no tiene suficientes detalles para indicar que es de dominio público, pero encontré una traducción que podemos usar: 8-)

https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015050985178&view=1up&seq=277

De hecho, parece ser una traducción completa, mientras que el texto de tu enlace parece estar incompleto.

Michael

MMateo
Posts: 53
Joined: January 30th, 2021, 8:37 am
Location: Queens, NY USA
Contact:

Post by MMateo » February 10th, 2021, 4:17 am

Esta traducción no tiene suficientes detalles para indicar que es de dominio público, pero encontré una traducción que podemos usar: 8-)

https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015050985178&view=1up&seq=277

De hecho, parece ser una traducción completa, mientras que el texto de tu enlace parece estar incompleto.

Michael
[/quote]

En ese caso Michael, ¿el nombre de la historia cambiaría a "Pakhom el Mujik"? También quería preguntarte, aunque la historia es corta, está dividida por secciones ( I, II), cuando lea debo decir "Primera Parte"; "Segunda parte", etc.

Agradezco tu respuesta.
Last edited by MMateo on February 10th, 2021, 5:21 am, edited 1 time in total.

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 27233
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » February 10th, 2021, 5:03 am

MMateo wrote:
February 9th, 2021, 4:44 pm
Benedictino
Duration: 31:58
:thumbs: thank you, now the entire intro is in and this is PL ok :)

Sonia
Please join us all in our March clean-up event.
Let's bring those projects to a close. :9:

Kazbek
Posts: 2324
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek » February 10th, 2021, 6:44 am

MMateo wrote:
February 10th, 2021, 4:17 am
En ese caso Michael, ¿el nombre de la historia cambiaría a "Pakhom el Mujik"? También quería preguntarte, aunque la historia es corta, está dividida por secciones ( I, II), cuando lea debo decir "Primera Parte"; "Segunda parte", etc.
Sí, deberíamos leer el nombre de la historia y la división como en el texto. Puedes decir ""Primera Parte, Segunda parte, etc" o "uno, dos, etc", como prefieras.

Michael

Post Reply