[COMPLETE]Multilingual Short Works Collection 028 - thw

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
Post Reply
Liber
Posts: 181
Joined: May 26th, 2020, 5:50 am

Post by Liber »

Here is a canzone by Giacomo da Lentini, aka Jacopo da Lentini.
This is one of the most renowned poems of the Sicilian School.
Yep, turned in Tuscan :wink: although at least something of the original Sicilian can still be imagined.

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Author: Giacomo da Lentini (c. 1210 – c. 1260)
Title: “Maravigliosamente”
Text URL: https://archive.org/details/oxfordbookofital00lucarich/page/47/mode/2up
Duration: 3:01
MP3 URL: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_maravigliosamente_jacopodalentini_le_128kb.mp3
Link to author on Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Giacomo_da_Lentini
Key Words: multilingual, italian, giacomo da lentini, jacopo da lentini, notaro, scuola siciliana, amor cortese, fenhedor
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Thank you!
Liber
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6520
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

Liber wrote: February 18th, 2021, 7:50 pm Here is a canzone by Giacomo da Lentini, aka Jacopo da Lentini.
This is one of the most renowned poems of the Sicilian School.
Yep, turned in Tuscan :wink: although at least something of the original Sicilian can still be imagined.
Was he the one who popularized the -mente suffix in Italian? :D Thank you, Liber!

Michael
Liber
Posts: 181
Joined: May 26th, 2020, 5:50 am

Post by Liber »

Kazbek wrote: February 18th, 2021, 9:24 pm Was he the one who popularized the -mente suffix in Italian? :D
Actually that was already used in Latin, where "mente" is just the ablative of "mens, mentis". So, "with a mind attitude, or in a manner, such as can be described by the adjective just mentioned…": https://www.treccani.it/vocabolario/mente_res-efa0db69-0025-11de-9d89-0016357eee51/

Pier delle Vigne, Guido Guinizelli, and many minor authors, all formed adverbs in "-mente" :-)

Cheers,
Liber
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 39014
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

Liber wrote: February 18th, 2021, 7:50 pmHere is a canzone by Giacomo da Lentini, aka Jacopo da Lentini.
Title: “Maravigliosamente”
Text URL: https://archive.org/details/oxfordbookofital00lucarich/page/47/mode/2up
MP3 URL: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_maravigliosamente_jacopodalentini_le_128kb.mp3
thank you Liber, another interesting choice and engagingly narrated. :thumbs: Absolutely flawless and PL ok right away.

Sonia
FrancescaRoma
Posts: 106
Joined: January 17th, 2021, 5:12 am

Post by FrancescaRoma »

Kitty wrote: February 15th, 2021, 2:00 am
FrancescaRoma wrote:Ti ringrazio per il gentile invito e mi sono gia' proposta nel forum che mi hai indicato.
:thumbs: ottimo !
Ho iniziato anche un altro progetto che e' veramente nel mio cuore e spero di sottoporvelo presto. Mi puoi indicare per la lettura di romanzi completi qual'è la sezione dove caricare la registrazione?
do you want to read this book as a Solo project ? Then you have to fill out the template for solo readings: viewtopic.php?f=28&t=13513 (don't forget to change the language drop-down to Italian !) And you have to copy/paste all that is generated into a new post and launch it in the New Project Launch Pad: viewforum.php?f=28 You can see examples there what this will look like. Then an admin comes by and proposes to be MC (Meta-Coordinator) for you and you get access to a Magic Window where you can put in all the chapters and your links to the finished files. Ideally you also get a DPL (prooflistener) to check all your work.

It's good that you start out by trying group projects, and as soon as you feel ready to launch your solo you can do so. Only careful with the source text, it has to be in the public domain. Could you give me the link so we can check before you record anything and it may turn out a disappointement ?

Good luck !

Sonia
Hi

thank you for your time, this is the source https://archive.org/details/storiadiunacapi01verggoog

thanks
Francesca
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 39014
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

FrancescaRoma wrote: February 20th, 2021, 4:30 amthank you for your time, this is the source https://archive.org/details/storiadiunacapi01verggoog
:thumbs: at least there is no problem with the text source, this is definitely public domain. Feel free to start whenever you are ready.

Sonia
jazzman
Posts: 66
Joined: June 11th, 2014, 12:27 pm

Post by jazzman »

Kazbek wrote: February 14th, 2021, 1:43 pm
jazzman wrote: February 6th, 2021, 9:08 pm Hi, I've recorded a short poem in Hebrew.
GrownupDaria wrote: February 14th, 2021, 1:20 pm Hi,
Michael asked if I could PL in Hebrew, I did, PL OK.

Guy, you're an excellent reader (so please expect a PM on a GRAVE MATTER, aka "hatsilu!") :oops:
Thank you so much, Daria!

Guy, we just need a minor technical fix: please add a couple of seconds of silence at the end, for a total of ~5 seconds.

Thanks!
Michael
Hi Michael,
Uploaded the new mp3 with a 5 second delay at the end. Gave it the same name as before. Hope that's ok.
https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_levadi_bialik_gl_128kb.mp3

Regards,
Guy
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6520
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

MMateo wrote: February 16th, 2021, 8:33 am Aquí está:

Pakhom el Mujik:

https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_pakhomelmujik_tolstoi_mm_128kb.mp3

Duración: 40:36
Kazbek wrote: February 16th, 2021, 8:43 pm He comprobado las correcciones y están bien. Gracias también por corregir el nombre del archivo! Sin embargo, tengo que preguntar algo más. La nueva versión es más de un minuto más corta, mientras que los cambios relacionados con mis notas PL deberían haberla acortado solo unos segundos. ¿Puedes decirme qué otros cambios has realizado y, si es posible, darme las marcas de tiempo? Lo pregunto, porque se supone que el PL debe controlar todos los cambios realizados en una grabación.
I've discussed this with Maritza via PM and made the needed additional PL. The recording is now PL OK. :thumbs:

Michael
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6520
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

jazzman wrote: February 20th, 2021, 9:50 pm Hi Michael,
Uploaded the new mp3 with a 5 second delay at the end. Gave it the same name as before. Hope that's ok.
https://librivox.org/uploads/toddhw/msw028_levadi_bialik_gl_128kb.mp3

Regards,
Guy
Thank you, Guy! Yes, using the same filename is the right way to do it. The recording is now PL OK. :thumbs:

Minor point for the future: we ask readers to give us the duration (mm:ss) for every upload. I've captured the duration for this one. I hope we'll get more Hebrew readings from you!

Michael
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 39014
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

Kazbek wrote: February 20th, 2021, 10:03 pmI've discussed this with Maritza via PM and made the needed additional PL. The recording is now PL OK. :thumbs:
ok great, thanks Michael. It's of course best to do all discussion "in the open" so we have a record on what has happened. It's better than via PM, which will get deleted with time.

Sonia
Katharina21
Posts: 844
Joined: February 12th, 2021, 9:36 am

Post by Katharina21 »

I would like to suggest, and read, the story "Wie man einen Schnupfen kuriert", by Mark Twain, in German. Sourcetext is http://literaturnetz.org/2601, could you let me know if that is good (I'm new here so I want to be certain)?
Katharina
lorda
LibriVox Admin Team
Posts: 6889
Joined: August 18th, 2017, 1:20 pm
Location: Rhineland-Palatinate, Germany
Contact:

Post by lorda »

Katharina21 wrote: February 24th, 2021, 2:58 pm I would like to suggest, and read, the story "Wie man einen Schnupfen kuriert", by Mark Twain, in German. Sourcetext is http://literaturnetz.org/2601, could you let me know if that is good (I'm new here so I want to be certain)?
Katharina
Hello Katharina,

your source is missing the year of publication (for example a scan of the page with the year). This is under EU law, the author and translator must be dead for more than 70 years. The servers are in the USA, U.S. law also applies - the release must have been 95 years ago.
However, I have an alternative if you can read fracture: https://archive.org/details/marktwainsausgew03twaiiala/page/16/mode/2up
Year of publication: https://archive.org/details/marktwainsausgew03twaiiala/page/n5/mode/2up

@ all: If I'm wrong somewhere, please correct me.

Greetings from Germany :)
Bernd
Don't dream it - be it. (Dr. Frank N. Furter)
How much free time would we have without all this computer stuff?

reader page of lorda

Bambi - 7 Abschnitte frei
Sonnenuntergang - 2 Rollen frei
Kazbek
LibriVox Admin Team
Posts: 6520
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek »

Katharina21 wrote: February 24th, 2021, 2:58 pm I would like to suggest, and read, the story "Wie man einen Schnupfen kuriert", by Mark Twain, in German. Sourcetext is http://literaturnetz.org/2601, could you let me know if that is good (I'm new here so I want to be certain)?
lorda wrote: February 24th, 2021, 3:32 pm your source is missing the year of publication (for example a scan of the page with the year). This is under EU law, the author and translator must be dead for more than 70 years. The servers are in the USA, U.S. law also applies - the release must have been 95 years ago.
Hi Katharina, and thank you, Bernd, for helping out with an explanation and a PD source! :) The only thing I would add is that you could submit a reading of this text either to this collection or to the Sammlung kurzer deutscher Prosa -- whichever you prefer. In any case, I recommend that you check out the other project for useful tips on finding German sources that we can use (see "Wo finde ich geeignete Texte?"):

viewtopic.php?f=60&t=84530

Michael
Katharina21
Posts: 844
Joined: February 12th, 2021, 9:36 am

Post by Katharina21 »

lorda wrote: February 24th, 2021, 3:32 pm
Katharina21 wrote: February 24th, 2021, 2:58 pm I would like to suggest, and read, the story "Wie man einen Schnupfen kuriert", by Mark Twain, in German. Sourcetext is http://literaturnetz.org/2601, could you let me know if that is good (I'm new here so I want to be certain)?
Katharina
Hello Katharina,

your source is missing the year of publication (for example a scan of the page with the year). This is under EU law, the author and translator must be dead for more than 70 years. The servers are in the USA, U.S. law also applies - the release must have been 95 years ago.
However, I have an alternative if you can read fracture: https://archive.org/details/marktwainsausgew03twaiiala/page/16/mode/2up
Year of publication: https://archive.org/details/marktwainsausgew03twaiiala/page/n5/mode/2up

@ all: If I'm wrong somewhere, please correct me.

Greetings from Germany :)
Oh, thanks for the information, I'm glad I double-checked! Yes, I can read fracture so your alternative is great, appreciate it.
Katharina
Katharina21
Posts: 844
Joined: February 12th, 2021, 9:36 am

Post by Katharina21 »

Post Reply