HandmadePSK wrote: ↑April 2nd, 2021, 5:26 pm
Hi!
Sec 7 PL notes:
2:55 - Двѣ борзья собаки ,
5:55 – лёг на трАву; I don`t know if it`s right stress for old language used in that text and imagine that for PL Standart this isn`t necessary;
9:33 - изъ за кустовъ
Smth about 3 sec of silence at the end; just add a little more to reach ~ 5 sec pls.
It`s so curious you don`t tell anything like Recorded by etc.!
Good job, dear Sofia!
It reminded me the comic scenes of antique russian hunting from the movie "Peculiarities of hunting in winter season"
Thank you Alexander. Could you please provide the info of what you read in a book and what you hear in a recording for the future? so anybody could easely understand what's the difference.
Thank you
Added.
So I got curious with the word борзья and clarified for myself Sec 7 PL notes
2:55 - Двѣ борзья собаки ,
Alexander made a typo борз
ья, should be борз
ыя. More important, Собаки is omitted.
I'd leave it up to the reader, because word "борзые" alone is often used meaning "борзые собаки."
5:55 – лёг на трАву; I don`t know if it`s right stress for old language used in that text and imagine that for PL Standart this isn`t necessary;
Alexander heard лёг на трАву, but saw лёг на травУ.
I personally don't believe old Russian of Tolstoy differed too much from the modern one. Moreover, page 38 gives us "на траве" at 6 rows up from the bottom, so the word should sound in the same way of stress.
This one needs to be corrected.
9:33 - изъ за кустовъ
Alexander heard из кустов, but saw изъ за кустовъ. The meaning of two words is very close, and
I'd leave it up to the reader.
Smth about 3 sec of silence at the end; just add a little more to reach ~ 5 sec pls.
Good catch, Alexander!